Sentence examples of "призналась" in Russian

<>
Translations: all339 admit175 be recognized149 other translations15
Моя прихожанка призналась в убийстве. A member of my flock has confessed to murder.
Сюзан призналась, что знает чужую тайну. Susan revealed she knew a secret.
Елена Траверс призналась, сдала своего босса. Elaine Travers pled out, gave up her boss.
Она призналась в особо тяжком преступлении - подтасовке выборов. She has committed the high crime of stealing an election.
Мне придётся её соблазнить, Понтон, чтобы она призналась. I may have to seduce her, Ponton, in order to get her to talk.
Она вдруг призналась во внушительном списке эпизодов кидалова. She confessedto an impressive list of scams.
Девушка призналась, что этот опыт очень помогает ей в ее работе. She said it's helped her to do what she's doing.
Ты только что призналась в любви к моему сыну со знаком вопроса. You just ended your declaration of love for my son with a question mark.
Премьер-министр постаралась уклониться от прямого ответа на этот вопрос, но, в конечном итоге, призналась, что не видела. She began to equivocate and in the end said that she had not.
«Я никогда не видела куклу Поля Баньяна прежде», - призналась женщина во время телефонного разговора с репортерами Huffington Post. “I’d never seen a Paul Bunyan doll before,” she told The Huffington Post in a phone conversation, identifying herself only as “Renoir Girl.”
«Это стало огромной неожиданностью», - призналась астроном Мерав Офер (Merav Opher) из Бостонского университета, которая не принимала участия в работе над этим проектом. “It's a huge surprise," said astronomer Merav Opher of Boston University, who was not involved in the work.
В разговоре с журналистами The New York Times Крейнер призналась, что ей неизвестно, каким образом картина могла оказаться на блошином рынке в Вирджинии. Craner told The New York Times she can’t say how it might have wound up in a Virginia flea market.
ФРС призналась, что она совершенно не беспокоится по поводу риска повышения инфляции и собирается снизить безработицу ниже 5% – уровня, который большинство экономистов считают «естественным». The Fed revealed that it was entirely unconcerned about the risks of higher inflation and was eager to push unemployment below what most economists regard as its “natural” rate of around 5%.
Но четыре года назад его знакомая лесбиянка поведала историю о том, как родственники отвергли ее, когда она призналась в своей ориентации, и Курека это тронуло настолько, что он решил действовать. But four years ago a lesbian acquaintance of his relayed the story of how her family rejected her when she came out to them and Kurek was moved to take action.
Она призналась нам, как тяжело ей было прийти в церковь на лекцию в тот вечер, и спросила меня, существует ли связь между враждебным отношением к гомосексуалистам и враждебным отношениям к другим религиям. She told us how hard it was just to show up in a church for the lecture that night, and asked me if I saw a connection between hostility against gay people and hostility against people of other religions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.