Sentence examples of "признанный" in Russian with translation "declared"

<>
25 июня 2008 года было признано право архипелага Коморские Острова на финансирование со стороны Фонда миростроительства. On 25 June 2008, the archipelago of the Comoros was declared eligible for funding by the Peacebuilding Fund.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве. During a declared crisis, IMF lending should be financed entirely by new SDR issues in unlimited amounts.
В статье 3 Факультативного протокола предусматривается, что сообщение может быть признано неприемлемым по причине злоупотребления правом на представление. Article 3 of the Optional Protocol provides that a communication may be declared inadmissible on grounds of abuse.
Дети, зачатые или рожденные в браке, признанном недействительным, имеют те же права и обязанности, что и дети, рожденные в действительном браке. Children conceived or born of a marriage declared to be invalid have the same rights and duties as children born of a valid marriage.
На своей ежегодной сессии Совет изучает все признанные приемлемыми заявки, включая первоначальное заявление, краткий анализ, подготовленный секретариатом, и любую другую соответствующую информацию. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the summary analysis prepared by the secretariat and any other relevant information.
Однако в октябре 2004 года губернатор Камачо подписал законопроект, который стал законом и в котором результаты голосования по Предложению А признаны действительными. In October 2004, however, Governor Camacho signed into law a bill that in effect declared the vote on Proposal A valid.
На момент проведения тридцать первой сессии Комитета в июле 2004 года одна жалоба была признана неприемлемой, а три другие жалобы находятся на рассмотрении. As of its thirty-first session in July 2004, one complaint had been declared inadmissible and three further cases remained under consideration.
На своей ежегодной сессии Совет рассматривает все заявления, признанные приемлемыми, включая первоначальные формы заявления, графический анализ, подготовленный секретариатом, и любую другую сопутствующую информацию. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the analysis chart prepared by the secretariat and any other relevant information.
В статье 660 и последующих статьях Гражданского кодекса Гвинеи говорится следующее: " Любое лицо правомочно заключать договоры, если оно по закону не признано недееспособным ". Articles 660 ff of Guinea's Civil Code provide that " any individual may conclude a contract so long as he or she has not been declared incapable by law”.
В 1996 году в результате выборов, которые были широко признаны наблюдателями как свободные и справедливые, к власти пришло новое правительство, возглавляемое Народной лигой. In 1996 a new government led by the Awami League came to power in elections generally declared free and fair by observers.
Государство-участник утверждает, что первоначальный период содержания автора под стражей рассматривался и был признан законным как одним судьей, так и (по апелляции) пленумом Федерального суда. The State party contends that the author's initial period of detention was considered and declared lawful by both a single judge, and on appeal, a Full Court, of the Federal Court.
На своей ежегодной сессии Совет изучает все признанные приемлемыми заявления, включая первоначальную заявку, представленные в виде таблицы результаты анализа, подготовленного секретариатом, и любую другую соответствующую информацию. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the analysis chart prepared by the secretariat and any other relevant information.
В пункте 119 шестого периодического доклада говорится, что все учебники, используемые в Польше после 1999 года, были признаны независимыми экспертами соответствующими принципу гендерного равенства и партнерства. Article 119 of the sixth periodic report states that all textbooks used in Poland after 1999 were declared to adhere to the principle of equality and partnership between the genders by independent experts.
Государство-участник заявляет, что автор был признан годным к действительной службе 15 ноября 1994 года и что соответствующее решение военно-медицинского суда было утверждено 15 декабря 1994 года. According to the State party, the author was declared fit for active duty on 15 November 1994 and he was informed of the agreement of the Medical Court on 15 December 1994.
26 сентября 1996 года апелляционная жалоба, направленная автором в Верховный суд, была признана неприемлемой, а 7 октября 1998 года апелляция, поданная в Конституционный суд, была отклонена по процедурным основаниям. The author's appeal to the Supreme Court was declared inadmissible on 26 September 1996, and an appeal to the Constitutional Court was dismissed on procedural grounds on 7 October 1998.
Ограничение их действия четырехлетним сроком также является ответом на обеспокоенность в отношении того, что положения Указа № 2002 от 2002 года, которые были признаны неконституционными, получат по Закону постоянный характер. The four-year time limit also answered the concern that the provisions of Decree No. 2002 of 2002 that had been declared unconstitutional would be made permanent by the Act.
Все работники, признанные нетрудоспособными в результате несчастного случая на работе или по дороге на работу/с работы (с учетом кратчайшего пути и времени наступления несчастного случая), получают пособие по инвалидности. All employees who have been declared unfit for work as a consequence of an accident at work or on the way to or from work (taking the shortest route and the time the accident occurred into consideration) receive invalidity pay.
Может ли лицо, которое прибыло из какого-либо третьего государства, признанного Великим Герцогством Люксембург " безопасным ", ссылаться на опасность того, что оно может быть подвергнуто пыткам в случае выдачи, возвращения или высылки? Can an individual from a third country that has been declared “safe” by the Grand Duchy of Luxembourg claim that, in his or her particular case, he or she risks being subjected to torture if extradited, returned or expelled?
Кроме того, лицо, признанное виновным в государственной измене, подстрекательстве к мятежу, нанесении злостного ущерба имуществу и совершении других преступлений, элементом которых является насилие, может быть лишено права на владение огнестрельным оружием. Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element.
23 января 2004 года эта жалоба была признана неприемлемой на том основании, что отсутствуют какие-либо доказательства нарушения прав и свобод, которые гарантирует Европейская конвенция о правах человека и протоколы к ней. This application was declared inadmissible on 23 January 2004, on the grounds that no apparent violation of the rights and freedoms guaranteed under the European Convention on Human Rights and the Protocols thereto had been identified.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.