Sentence examples of "признательна" in Russian
Я признательна вам, но я предпочитаю идти своим путем.
I'm obliged to you, but I prefer to go my own way and in my own manner.
И я была бы признательна, если бы ты просто дал им обоим шанс.
And I would appreciate if you would just give them both a chance.
МакКриди, я была бы признательна, если б ты прогулялся со мной к вольеру Соломона.
MacCready, I would love it if you could come and meet me by Solomon's enclosure.
Наша делегация признательна г-ну Волкеру и всем его сотрудникам за представление доклада, к которому Бенин относится с большим интересом.
My delegation congratulates Mr. Volcker and his entire team on presenting the report, in which Benin takes great interest.
Шелдон, я бы была признательна, если бы мы не стали говорить об этом сейчас, потому что я не знаю, справлюсь ли я.
Sheldon, I would really appreciate it if we didn't alk about this right now, because I don't know if I can handle it.
Канада признательна Генеральному секретарю за то, как он сконцентрировал внимание международного сообщества на Гаити, и мы приветствуем его решение о назначении президента Клинтона.
Canada appreciates the way in which the Secretary-General has focused international attention on Haiti, and we applaud his decision to appoint President Clinton.
Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) (говорит по-испански): Мексика признательна за предоставленную г-ном Кэндзо Осимой информацию о гуманитарном положении в Анголе.
Mrs. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico appreciates the information provided by Mr. Kenzo Oshima concerning the humanitarian situation in Angola.
Моя делегация признательна Генеральному секретарю, который уделяет первоочередное внимание этому вопросу с начала работы на этом высоком посту в Организации в 1997 году.
My delegation commends the Secretary-General for pursuing this matter as one of his top priorities when he took office as chief executive of the Organization in 1997.
Комиссия особенно признательна организации «Художники за мир» за ее похвальные усилия, призванные донести до сьерра-леонской молодежи в музыкальной форме лозунг мира и терпимости;
The Commission especially thanks the Artists for Peace for their laudable efforts in communicating the message of peace and tolerance to the youth of Sierra Leone through their music;
Мексика признательна Суду за его усилия в этой области и призывает стороны, вовлеченные в споры по актуальным вопросам, всемерно сотрудничать с Судом и следовать его руководящим указаниям.
Mexico appreciates the efforts of the Court in that area, and encourages parties involved in contentious cases to cooperate fully with the Court and to follow its guidelines.
Поскольку Республика Корея вносит седьмой по величине взнос в бюджет Суда и решительно поддерживает работу Комитета, она будет весьма признательна за включение г-на Хана в список кандидатов.
As the seventh-largest contributor to the Court and a strong supporter of the Committee, the Republic of Korea would highly appreciate your inscribing Mr. Hahn in the list of candidates.
Делегация Гвинеи-Бисау была бы признательна, если бы в ближайшее время ей был представлен список с указанием фамилий, должностей сотрудников и департамента и службы, в которых они работают.
The delegation of Guinea-Bissau would appreciate receiving a list containing their names, positions and the department and service where they work, as soon as possible.
О, и, доктор, если то, что он хочет обсудить, будет связано с адюльтером, проституцией или интернет-порнографией, я была бы глубоко признательна, если бы вы заняли жесткую моральную позицию.
Oh, and, doctor, if what he's about to discuss has anything to do with adultery, prostitution, or internet pornography, I would really appreciate you taking a moral hard line.
Г-жа Сайга говорит, что она была бы признательна за получение более подробной информации о центрах юридических консультаций, о которых говорится в сводных первоначальном, втором и третьем периодических докладах.
Ms. Saiga said that she would appreciate more information about the legal advice centres referred to in the combined initial, second and third periodic reports.
Она отмечает, что каждый год парламент Индии рассматривает доклад о рекомендациях Национальной комиссии по делам женщин; она была бы признательна за более полное описание этого прогресса и достигнутых результатов.
She noted that every year, the Indian Parliament considered a report on the recommendations of the National Commission for Women; she would appreciate a fuller description of that process and of the results to date.
Специальный докладчик особо признательна за подробные ответы, содержащие фактическую и юридическую справочную информацию, включая переводы соответствующих национальных законов, поскольку это может содействовать осуществлению Специальным докладчиком своего мандата в целом.
The Special Rapporteur particularly appreciates detailed responses containing factual and legal background information, including translations of pertinent domestic legislation, since this may contribute to the mandate in general.
Наша делегация признательна Председателю Комитета 1540 послу Бурьяну за рассказ о деятельности Комитета в последнее время и об усилиях, которые будут предприниматься им в будущем для содействия соблюдению требований по осуществлению.
My delegation appreciates the outline provided by the Chairman of the 1540 Committee, Ambassador Burian, on the most recent activities undertaken by the Committee and its future efforts to promote compliance in order to achieve the implementation requirements.
На нынешнем этапе расследования Комиссия была бы также весьма признательна государствам за их помощь в проведении таких мероприятий, как организация собеседований с дипломатическими представителями и получение дополнительной технической и визуальной информации.
At this stage of its investigation, the Commission would also find it very useful to receive assistance from States in such matters as interviews with diplomatic representatives and the provision of further technical intelligence and imagery products.
Оратор была бы признательна за более подробное разъяснение правовой ситуации при разных формах брака и хотела бы знать, какие планы имеет правительство для содействия обеспечению равных прав женщин в семейной сфере.
She would appreciate further clarification on the legal situation under the different forms of marriage and would like to know what plans the Government had to promote equal rights for women in the family sphere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert