Sentence examples of "признаёт" in Russian
Translations:
all8452
recognize5547
acknowledge1380
accept573
admit566
concede67
own45
allow44
confess26
vote23
adjudicate4
avow3
acknowlege1
other translations173
Человек признаёт себя виновным в суде, а потом говорит, что невиновен.
Man pleads guilty in court, then says he's innocent.
Президент Хатами откровенно признаёт, что устранить «остатки диктатуры» будет нелёгко.
With candor, President Khatami acknowledges that removing the “remnants of dictatorship” will be difficult.
Тревожные сигналы очевидны, и, в целом, китайское правительство признаёт наличие проблемы.
Warning signs are flashing, and the Chinese government has acknowledged the overall problem.
Президент Хатами признаёт, что без реформ в Иране может произойти «революционный взрыв».
President Khatami concedes that, without reform, Iran could face “an explosion.”
Правительство Британии признаёт важность создания качественных институтов для решения проблемы регионального неравенства.
The UK government acknowledges the importance of creating the right institutions to address regional disparities.
Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний.
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises.
Мало кто признаёт, что внутренний совокупный спрос можно восстановить до докризисного уровня только с помощью экономического роста.
There is little recognition that domestic aggregate demand cannot be restored to its pre-crisis levels except through growth.
"Ошибковед" Кэтрин Шульц делает убедительный доклад, который не только признаёт, но и оправдывает нашу тягу к ошибкам.
"Wrongologist" Kathryn Schulz makes a compelling case for not just admitting but embracing our fallibility.
Инициатива Большой Европы изначально хороша тем, что признаёт, что отношения между ЕС и его соседями по существу ассиметричны.
The Wider Europe Initiative also starts with a good idea: recognition that relations between the EU and its neighborhood are inherently asymmetric.
Даже те, кто признаёт аргументы в пользу финансовой активности убедительными, должны понимать, что политики им тут не помощники.
So, even those who find the economic logic of arguments for fiscal activism compelling must acknowledge that the politics are not supportive.
Китайское правительство отчасти признаёт этот дисбаланс и заявляет, что к концу следующего года около 600 вузов будут преобразованы в профессиональные училища.
The Chinese government has partly acknowledged this imbalance and says it will convert around 600 colleges into vocational schools by the end of next year.
Интересно, что ни один человек этого не делает, или, по крайней мере, не признаёт, что у него хватает на это духу.
Now, interesting that no single person does that, or at least can admit to being so anal as to do it.
Вместо того чтобы защищать данную теорию, Кохрейн признаёт, что «цены на активы меняются более значительно, чем обоснованные ожидания будущего движения денежных средств».
Rather than defend that theory, Cochrane admits that “asset prices move more than reasonable expectations of future cash flows.”
Компания признаёт, что она нанимала частных сыщиков и они звонили в компанию под видом клиентов, чтобы получить записи телефонных разговоров с руководителями компании.
The company admits that it hired private investigators and that they used pretexting to get private phone records of its own directors.
Ну она признаёт, что была на всех трёх преступлениях, но у неё хорошее алиби, то есть, она не была в контакте с жертвами.
Well she admits to be in all of the three crime scenes, but she got the perfect alibi, I mean she never gets into contact with any of the victims.
С целью гарантировать национальную безопасность "Стратегия" недвусмысленно (однако, не поддаваясь искушению изоляционизма) признаёт стратегическое значение примера и важности первоначальной работы внутри своей страны.
In order to guarantee national security, the Strategy is categorical - without giving in to the temptation of isolationism - in admitting the strategic value of the example and the importance of doing one's homework first.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert