Sentence examples of "приказов" in Russian

<>
Translations: all1045 order978 command52 other translations15
Верховный суд в рамках своей чрезвычайной юрисдикции правомочен защищать такие права с помощью судебных приказов, имеющих различную форму, включая habeas corpus, mandamus, certiorari, prohibition и quo warranto. The Supreme Court is empowered under its extraordinary jurisdiction to protect such rights by issuing various forms of writs including habeas corpus, mandamus, certiorari, prohibition and quo warranto.
Боцман прибыл на борт, готов к выполнению приказов капитана. The boatswain's mate, always ready to pipe the captain aboard.
Детальную информацию о политике исполнения приказов на наилучших условиях можно скачать здесь. The Company’s detailed Best Execution Policy can be downloaded here.
Ему не понадобится то обвинение в изнасиловании, если он поймает тебя на невыполнении приказов. He's not gonna need that rape charge if he catches you off the leash.
Система исполнения – это средства, с помощью которых список приказов, сгенерированных стратегией, отсылается брокеру и выполняется. An execution system is the means by which the list of trades generated by the strategy are sent and executed by the broker.
(a) выполнения судебных приказов или запросов государственных органов в соответствии с действующими законами или нормами; (a) respond pursuant to applicable law or regulations, to legal process, or to government requests;
Американцы, со своей стороны, должны признать, что сильная Европа не будет удовлетворена простым исполнением американских приказов. Americans, for their part, must accept that a strong Europe will not be content to simply do America's bidding.
Главным в системе был аппарат планирования, который пытался управлять с помощью приказов почти всеми сторонами экономической жизни. Chief among these was a state planning apparatus that attempted to manage, by fiat, virtually every facet of economic life.
Для стратегий HFT необходимо создание полностью автоматизированного механизма исполнения, который часто будет тесно связан с генератором приказов (из-за взаимозависимости стратегии и технологии). For HFT strategies it is necessary to create a fully automated execution mechanism, which will often be tightly coupled with the trade generator (due to the interdependence of strategy and technology).
Как обычно, завтрашний отчет может оказаться намного выше или ниже видения моей модели, поэтому крайне важно использовать тактику стоп-лосс приказов и управления соответствующими рисками, в случае если мы увидим неожиданное движение. As always, tomorrow’s report may come in far above or below my model’s projection, so it’s absolutely essential to use stop losses and proper risk management in case we see an unexpected move.
Положительные результаты достигнуты и на судебных процессах над участниками групп самообороны, о чем свидетельствуют данные о росте с декабря 1999 года на 21 % постановлений о мере пресечения, на 49 %- обвинительных постановлений и на 67 %- приказов о поимке. The results of the prosecution of members of the self-defence groups have also been positive, as the figures show: since December 1999, custody measures increased by 21 per cent, decisions to indict by 49 per cent and arrest warrants by 67 per cent.
Хотя американский суд и дал английскому суду заверения в том, что в случае отмены этих запретительных приказов рассмотрение требований английских заявителей в судах Англии не приведет к возбуждению в американском суде исков о неподчинении суду, английский суд отказался пойти на это. Although the United States'court assured the English court that if the injunctions were lifted, prosecution of the English claims in the English courts would not give rise to actions for contempt in the United States'court, the English court declined to lift the injunctions.
Любые указанные в пункте 1 настоящей статьи действия, проявляющиеся в массовом убийстве людей, а также организация или отдание приказов о совершении каких-либо действий, отмеченных в пунктах 1 и 2 этой статьи,- наказываются лишением свободы на срок от 10 до 20 лет или пожизненным тюремным заключением ". “Any act provided for in paragraph 1 of this article manifesting itself in the massacre of people, as well as the organization or ordering of any of the acts provided for in paragraphs 1 and 2 of the said article shall be punished by imprisonment for a term from 10 to 20 years or by life imprisonment.”
Для цели настоящего Статута преступление агрессии означает планирование, подготовку, отдачу приказов, инициирование и осуществление вооруженного нападения путем незаконного применения силы против территориальной целостности, суверенитета или политической независимости какого-либо государства, которое осуществляется одним или несколькими лицами, которые в силу своего положения осуществляют контроль или направляют политическую или военную деятельность государства. For the purposes of the present Statute, aggression means the planning, preparing, ordering, initiating or executing of an armed attack, carried out through the illegitimate use of force, against the territorial integrity, sovereignty or political independence of a State by one or more persons who are in a position of exercising control or directing the political or military action of a State.
Индия заключила соглашения о взаимной юридической помощи по уголовным вопросам для содействия оказанию взаимопомощи в расследовании, преследовании и предупреждении преступлений, вручения приказов о вызове в суд и других судебных документов, исполнения ордеров и иных судебных решений, а также отслеживания, заблокирования, ареста или конфискации доходов от преступной деятельности и инструментов совершения преступлений. India has entered into Mutual Legal Assistance Treaties (MLATs) in criminal matters to facilitate mutual assistance in investigation, prosecution, prevention of crime, serving summons and other judicial documents, execution of warrants and other judicial commissions and tracing, restraint, forfeiture or confiscation of proceeds and instruments of crime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.