Sentence examples of "приказом" in Russian
В 2009 году специальным приказом было запрещено давать мефлохин военнослужащим с черепно-мозговыми травмами.
The 2009 order from the Army said soldiers who have suffered a traumatic brain injury should not be given the drug.
Деятельность этих комиссий осуществляется на основе положения, утвержденного приказом министра юстиции в декабре 1999 года.
These bodies act on the basis of regulations approved by an order of the Minister of Justice in December 1999.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
Katrina came with at least two days' warning, but authorities waited to issue an evacuation order.
На вашем Счете нет свободных средств для уплаты всех отчислений и требуемой маржи в связи с указанным Приказом;
Whenever there are no available cleared funds deposited in your Account to pay all the charges and required margin relating to the said Order,
Вы самостоятельно приняли решение о заключении Сделки, предусмотренной Приказом, не полагаясь на заявления и сведения, которые мы предоставили вам.
You have taken such advice in respect of the Transaction contemplated by the Order and have not relied on any representation or information provided by us in reaching your decision to enter into the Transaction.
Приказом Министерства здравоохранения Республики Узбекистан № 115 от 17 марта 2005 года утвержден «Национальный протокол предоставления медицинской помощи ВИЧ инфицированным в Республике Узбекистан».
By its Order No. 115 of 17 March 2005, the Ministry of Health approved the National Protocol for the Medical Care of Persons with HIV in Uzbekistan.
Поскольку до развертывания с таким оперативным приказом были ознакомлены не все компоненты, Департамент полевой поддержки не смог подготовить план обеспечения материальных ресурсов.
In the absence of an operations order shared prior to deployment with all components, the Department of Field Support was not able to prepare a material resourcing plan.
Вы вправе распоряжаться Приказом без дальнейшего осведомления и несете ответственность за Приказы, размещенные с использованием ваших Данных доступа согласно п. 11.2.
We will be entitled to rely and act on any Order without any further enquiry, and we will consider any Orders to be binding upon you where such Order has been placed using your Access Data in accordance with Section 11.2.
Налоговый орган Испании (AEAT) издал Приказ HAP/1732/2014, который определяет новую модель 347, которая заменила предыдущую модель, утвержденную Приказом EHA 3012/2008.
The Spanish Tax Agency (AEAT) has issued the Order HAP/1732/2014 defining a new 347 model that supersedes the previous model approved per Order EHA 3012/2008.
Обновлен формат налоговой декларации по транспортному налогу в электронном виде в соответствии с Приказом ФНС № ММВ-7-11/254@ от 25 апреля 2014 года.
The Transport tax declaration electronic format has been updated according to Federal tax authority order N MMB-7-11/254@ from April 25, 2014.
Комиссия отметила недостаточность применения этой легкой ракеты, даже вкупе с отданным врачом приказом в качестве предупреждения, чтобы оградить находившихся в центре лиц от ранений.
The Board observed that the light missile, even coupled with the doctor's order, was therefore insufficient as a warning to guard against injury to the occupants of the Centre.
Приказом Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации Министерства индустрии и торговли Республики Казахстан от 21 февраля 2003 года № 65 утвержден Государственный стандарт " Социальное обслуживание населения.
By order No. 65 of 21 February 2003, the Committee on Standardization, Metrology and Certification of the Ministry of Trade and Industry approved the State standard entitled “Public social services.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
Для углубления реформ в системе дошкольного воспитания приказом Министерства образования и науки Республики Казахстан от 14 мая 2004 года № 410 утвержден государственный общеобязательный стандарт дошкольного воспитания и обучения.
In order to extend the scope of preschool education reform, the Ministry of Education and Science, by order No. 410 of 14 May 2004, approved mandatory State standards for preschool education and instruction.
В соответствии с приказом министра труда, здравоохранения и социальной защиты № 140m (23 июня 2000 года) этому Департаменту поручено усилить контроль за качеством медицинской помощи, предоставляемой матерям и детям.
In accordance with the Order of Minister of Labor, Health and Social Affairs # 140m (23 June 2000), this Department is commissioned to strengthen control over quality of medical assistance rendered to women and children.
По информации, полученной в июле 2003 года, эти положения не были затронуты приказом КВА от 9 июня 2003 года, которым приостанавливалось действие некоторых положений Уголовного кодекса. ПОЛОЖЕНИЕ ДЕТЕЙ
According to information received in July 2003, these provisions were unaffected by the CPA order of 9 June 2003 that suspended certain provisions of the Penal Code.
Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене (исключение для золота) 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото.
With regard to gold, the Exchange Control (Gold Exemption) Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold.
В главе I правил внутреннего распорядка исправительных учреждений, утвержденных приказом министра юстиции № 194 от 2 июля 2003 года, предусматривается, что наказание тюремным заключением должно осуществляться в условиях, гарантирующих личную безопасность.
Chapter I of the Internal Order regulations of Correctional Institutions approved by Order No 194 of the Minister of Justice of 2 July 2003 provides that punishment by imprisonment must be enforced under conditions that guarantee personal security.
Так, например, с целью установления гендерного равенства в системе общего образования приказом 452 министра образования и науки от 9 апреля 2003 года были утверждены требования, предъявляемые к содержанию учебника общеобразовательного характера.
Thus, seeking the establishment of gender equity in the general education system, the requirements for the subject of a general education textbook were confirmed by Order 452 of the Minister of Education and Science of 9 April 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert