Sentence examples of "прилагаемые" in Russian with translation "append"

<>
прилагаемые новые образцы подписей и оттиски печати, утвержденных для выдачи сертификатов о происхождении в отношении продуктов руандийского происхождения … ". appended are the new specimen signatures and stamps authorized for the delivery of certificates of origin for products exported from Rwanda …”
Для облегчения работы таблицы бюджетных расходов, прилагаемые к настоящему докладу, представлены в том же виде, что и в решении РК-1/17. For ease of reference, the budget tables appended to this report are presented in the same format as in decision RC-1/17.
Технические правила и прилагаемые к ним документы перечислены в хронологическом порядке по датам, когда они были поддержаны Исполнительным комитетом в результате положительного голосования для включения в перечень. The technical regulations and the documents appended to them are listed in chronological order, corresponding to the date on which they were supported by an affirmative vote to be listed by the Executive Committee.
В большинстве транспортно-экспедиторских инструкций содержатся указания на различные документы, прилагаемые к инструкции, такие как таможенные декларации, свидетельства о происхождении, коммерческие счета-фактуры, транспортные документы и т. д. Most forwarding instructions include indications of the various documents which are appended to the instructions, such as Customs entries, certificates of origin, commercial invoices, transport documents, etc.
Компендиум потенциальных правил содержит технические правила и прилагаемые к ним документы, которые являются потенциальными правилами для согласования или принятия в качестве глобальных технических правил (гтп) и перечислены в соответствии со статьей 5 Соглашения, а также Правилами процедуры для разработки Компендиума потенциальных правил. The Compendium of Candidates contains the technical regulations and the documents appended to them, that are candidates for harmonization or adoption as global technical regulations (gtr's) and listed according to Article 5 of the Agreement and in conformity with the Rules of Procedure for the development of the Compendium of Candidates.
Например, электронная подпись может относиться только к информации, прилагаемой к сообщению для целей передачи. For example, an electronic signature may relate only to information appended to the message for transmission purposes.
Обсуждение состоялось на основе документов, подготовленных тремя членами Совета и включенных в приложение к настоящему резюме. The discussion was based on papers prepared by three members of the Board, which are appended to the summary.
Как следует из прилагаемой к настоящему письму таблицы, компетентные иракские органы установили, что были совершены следующие нарушения: As shown in the table appended to this letter, the competent Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows:
Как указывается в таблице, прилагаемой к настоящему письму, компетентные иракские органы установили, что совершенные нарушения заключались в следующем: As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows:
утверждает процесс подготовки документов для содействия принятию решений, которые указаны в диаграмме и объяснительной записке, прилагаемых к настоящему решению. Adopts the process for drafting decision-guidance documents set out in the flow chart and explanatory notes appended to the present decision.
Комитет завершил свою работу в 2001 году и представил обширный доклад на датском языке с прилагаемым к нему резюме на английском языке. It had concluded its work in 2001 and had produced a voluminous report in Danish, with a summary in English appended.
При импорте данных в новую или существующую таблицу приложение Access не поддерживает многозначные поля, даже если исходный столбец содержит список значений, разделенных точками с запятой (;). When you import data to a new table or append data to an existing table, Access does not enable support for multiple values in a field, even if the source column contains a list of values separated by semicolon (;).
В пояснительном меморандуме, прилагаемом к этому законопроекту, содержатся подробные комментарии в отношении рекомендаций, высказанных этими представителями и организациями,- вклад, который зачастую приводит к внесениям изменений в законопроект. The explanatory memorandum appended to every bill contains an in-depth discussion of the advice provided by these individuals and organisations- input that often leads to changes in the bill.
Способ проведения такой проверки согласуется между изготовителем транспортного средства и технической службой, и в приложении к отчету об официальном утверждении типа указываются способ оценки и ее результаты. The method by which this check is carried out shall be agreed between the vehicle manufacturer and the technical service with the method of assessment and results being appended to the type approval report
Удостоверяю, исходя из имеющихся у меня сведений и информации и своего убеждения, что все существенные операции правильно указаны в бухгалтерской отчетности и должным образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. I certify that to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
Я удостоверяю, что, исходя из имеющихся у меня сведений и информации и своего убеждения, все существенные операции были правильно указаны в бухгалтерской отчетности и правильно отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
Мы удостоверяем, исходя из имеющихся у нас сведений и информации и нашего убеждения, что все существенные операции правильно указаны в бухгалтерской отчетности и должным образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. We certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
Самым простым решением будет убрать Фундаментальные Права Части II из основного текста и придать им тот же статус, что и социальной главе в Амстердамском соглашении - декларации о намерениях, прилагаемой к договору. The simplest solution is to remove the Fundamental Rights of Part II from the body of the text, and give them the status the Social Chapter had in the Treaty of Amsterdam: a declaration of intentions appended to the Treaty.
С учетом вопросов, затронутых г-ном Абул-Насром и г-ном Амиром, он предлагает изменить заключительное положение следующим образом: «и в случае необходимости прилагать к докладу оригинальные документы, которые они считают относящимися к делу». Bearing in mind the points raised by Mr. Aboul-Nasr and Mr. Amir, he suggested that the final clause might be amended to read: “and, if need be, to append to the report the original documents they consider relevant”.
Удостоверяем, что на основании всех имеющихся в нашем распоряжении сведений и информации и, согласно нашему убеждению, все операции с материальными ценностями надлежащим образом проведены в записях учета и надлежащим образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. We each certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.