Sentence examples of "прилегающие" in Russian

<>
Добавить к существующей области печати можно только прилегающие ячейки. Only adjacent cells can be added to an existing print area.
Однако они оставили уникальную трассу, ведущую к FATA через прилегающие мирные районы. But they left a unique roadway to the FATA through the adjoining settled areas.
Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия; Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas;
Обеспечить доступ иностранным средствам массовой информации и международным миссиям по установлению фактов в Тибет и прилегающие к нему провинции для проведения беспристрастного расследования имевших место событий; allow foreign media, as well as international fact-finding missions, into Tibet and adjoining provinces in order to enable objective investigations of what has been happening;
Чтобы отобразить скрытые столбцы, выделите столбцы, прилегающие с обеих сторон к столбцам, которые нужно отобразить. To display hidden columns, select the columns adjacent to either side of the columns that you want to unhide.
Инспекция, проведенная 1 августа, помогла ОООНКИ получить доступ к главному складскому отсеку этого ангара, однако персонал ВВС КД не допустил инспекционную группу в прилегающие складские и служебные помещения этого ангара, которые были заперты еще до прибытия группы. The inspection of 1 August enabled UNOCI to obtain access to the main storage area of this hangar, but FACI denied access to all adjoining storage rooms and offices of the hangar, which had been locked prior to the arrival of the inspection team.
Этот режим незаконно присваивает санаторно-курортные учреждения и прилегающие к ним территории, передавая их в собственность иностранных юридических или физических лиц. The regime illegally misappropriates medical/resort facilities and their adjacent territories to foreign juridical or physical persons.
Эфиопские власти также потребовали, чтобы Совет Безопасности официально подтвердил, что временная зона безопасности и прилегающие районы будут оставаться районом операций МООНЭЭ. The Ethiopian authorities also requested that the Security Council formally confirm that the Temporary Security Zone and adjacent areas would remain the UNMEE area of operations.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят третьей сессии пункт, озаглавленный «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”.
Он вновь подтвердил, что территории или прилегающие районы не должны использоваться для проведения ядерных испытаний, захоронения ядерных отходов или развертывания ядерного оружия. It reiterated that the Territories or adjacent areas should not be used for nuclear tests, dumping nuclear waste or deploying nuclear weapons.
Проекты МООНЭЭ, дающие быструю отдачу, охватывают временную зону безопасности, прилегающие к ней районы и ряд других затронутых конфликтом районов в Эритрее и Эфиопии. The quick-impact projects of UNMEE cover the Temporary Security Zone, its adjacent areas and some other conflict-affected areas in both Eritrea and Ethiopia.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Теперь мы примем решение по проекту резолюции XXVI, озаглавленному «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». The Acting President (spoke in Spanish): We shall now take a decision on draft resolution XXVI, entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”.
A/RES/59/85 Пункт 65 (s) повестки дня — Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия [А Ар И К Р Ф] A/RES/59/85 Item 65 (s)-- Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas [A C E F R S]
В лагерях, где отсутствуют надлежащие системы канализации, сточные воды разливаются на прилегающие поля, которые часто используют для выращивания овощных культур, что повышает риск распространения болезней. In camps where no appropriate sewerage systems exist, effluent empties into adjacent fields often used for cultivation of vegetable crops, which increases the risk of disease transmission.
Лесным массивом является земля, на которой находится лес, земля под объектами инфраструктуры леса, а также находящиеся в лесу и прилегающие к нему заливные поляны, болота и прогалины. The forestland shall be the land covered by forest, land under the forest infrastructure facilities, as well as adjacent overflowing clearings, marshes and glades.
Г-н Параньюс (Бразилия) (говорит по-английски): От имени Новой Зеландии и Бразилии имею честь представить проект резолюции, озаглавленный «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». Mr. Paranhos (Brazil): On behalf of New Zealand and Brazil, I have the honour to introduce the draft resolution entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”.
Она проводит строительные работы с целью укрепления и расширения некоторых из своих стационарных позиций, разминирует прилегающие районы, строит новые подъездные пути и создает новые позиции вблизи «голубой линии». It carried out construction work to fortify and expand some of its fixed positions, demined the adjacent areas, built new access roads and established new positions close to the Blue Line.
На 11-м заседании 18 октября представитель Новой Зеландии от имени Бразилии и Новой Зеландии внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». At the 11th meeting, on 18 October, the representative of New Zealand, on behalf of Brazil and New Zealand, introduced a draft resolution entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”.
A/C.1/58/L.38 — Проект резолюции, озаглавленный «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия», от 15 октября 2003 года (переиздан по техническим причинам 24 октября 2003 года) A/C.1/58/L.38 — Draft resolution entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas” dated 15 October 2003 (reissued for technical reasons 24 October 2003)
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступит к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/57/L.34, озаглавленному «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». The Acting Chairman: The Committee will now proceed to take action on draft resolution A/C.1/57/L.34, entitled “Nuclear-Weapon-Free Zone in the Southern Hemisphere and adjacent areas”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.