Sentence examples of "приличными" in Russian with translation "decent"

<>
Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции. So creating decent jobs at decent wages is at the heart of being internationally competitive.
Беседы международных банкиров левого толка и других «граждан из ниоткуда» (фраза премьер-министра Великобритании Терезы Мэй) оказывают отрицательное влияние, действуя заодно с неустойчивой либеральной элитой, «обычными», «реальными» и «приличными» людьми (Фараж), пахнут антисемитской пропагандой, циркулировавшей по Европе в 1930-е годы. Talk of sinister international bankers and other “citizens of nowhere” (British Prime Minister Theresa May’s phrase) undermining, in league with rootless liberal elites, “ordinary,” “real,” and “decent” people (Farage) smacks of the anti-Semitic propaganda that swirled around Europe in the 1930s.
Звуковая система была вполне приличной. The sound system was kind of decent.
Несущие конструкции в приличном состоянии. Superstructure's in decent shape.
Сумма приличная, за пару минут работы. Adjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
Вы видели машинистку в приличной юбке? Did you ever see a stenographer with a decent frock on?
И, если повезет, приличную сумму наличными. If I was lucky, a decent amount of cash.
Здесь нет приличных магазинов, интернет тормозит. There's no decent shops, the Internet's dead slow.
С каких пор музыканты стали прилично зарабатывать? When did an artist ever earned a decent living?
Может, я вкусный только с приличным соусом. Maybe I taste good with a decent bechamel sauce.
Два билета в театр, этим вечером, приличные места. Two theatre tickets, tonight, decent seats.
У тебя в этот отстойнике даже Бордо приличного нет. Ain't even got a decent Bordeaux up in this bitch.
Кучка латиносов не могут приготовить приличный рис с бобами. Bunch of Latinas can't make decent rice and beans.
Придется за сегодня прилично заплатить, ведь я пропускаю важную работу. But you've gotta pay me decently today, since I skipped out on an important part-time gig.
Просто как так получилось, что этот лошок вполне прилично пишет? I mean, where's that little douche get off being even a halfway decent writer?
Скорее, японцы ведут себя так, потому что они приличные люди. Rather, the Japanese behave as they do because they are decent people.
Все приличные люди согласятся с тем, что война есть зло. All decent people agree that war is evil.
Кармен, я заплатил кучу денег за приличные бокалы для вина. Carmen, I paid a lot of money for decent wine glasses.
Но для стран, где имеется приличная система социальной защиты, верно обратное. But for countries that provide a decent social safety net, the opposite is true.
Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени? How about you feed the kid a decent meal every now and then?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.