Exemples d'utilisation de "применено к" en russe

<>
Это правило не может быть применено к вам. This rule cannot be applied to you.
В данном примере ограничение для людей старше 21 года является самым строгим, поэтому именно оно будет применено к вашим материалам. In this example, the 21+ year is the most restrictive option and will be applied.
Если поле bio было настроено для человека, значение будет применено к полю about. If the bio field was set for a person, the value will now be appended to the about field.
Поскольку я принадлежу к поколению, которое учили мудрецы прошлого – Лоуренс Кляйн, Франко Модильяни и Джеймс Тобин, – я думаю, что это мнение заслуживает внимания и должно быть применено к сегодняшним дискуссиям о денежно-кредитной политике и инфляции. Because I belong to the generation taught by old sages – Lawrence Klein, Franco Modigliani, and James Tobin – I think this is a worthwhile assessment – one that should be applied to today’s discussions about monetary policy and inflation.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов. This insight can be applied directly to the problem of unions.
Теперь форматирование применено к столбцу C. The formatting is applied to column C.
Любое условие, указанное для этого столбца, будет применено к итоговому значению, а не к отдельным значениям. Any criteria that you specify in this column applies to the total value, not to the individual values.
Это условие может быть применено к полям любого типа для вывода записей, в которых поле имеет значение Null. This criterion can be applied to any kind of field to show records where the field value is null.
Теперь форматирование применено к столбцу A. The formatting is applied to column A.
Одна сторона создаёт новые технологии, такие как одна, недавно аннонсированная, которая позволит с сайта YouTube и ему подобных автоматически убирать любые материалы, содержащие что-либо под действием авторского права, независимо от того, есть ли постановление суда о правомерном использовании, которое может быть применено к этим материалам. One side builds new technologies, such as one recently announced that will enable them to automatically take down from sites like YouTube any content that has any copyrighted content in it, whether or not there's a judgment of fair use that might be applied to the use of that content.
Такое содержание под стражей может быть специально применено к иностранцу, подозреваемому в причастности к терроризму, и может включать период уголовного суда над иностранцем и засчитываться во время отбытия иностранцем наказания, назначенного приговором суда (Соединенные Штаты, ЗИГ, раздел 507 (b) (1), (2), (С), (с)). Such detention may be specifically imposed on an alien allegedly involved in terrorism, and may include the period of the alien's criminal trial and the alien's fulfilment of a resulting sentence (United States, INA, section 507 (b) (1), (2) (C), (c)).
Суд постановил, что статья IV Нью-йоркской конвенции имеет приоритет над более мягким положением гражданско-процессуального права Германии (§ 1064 (1) ZPO) о внутренних арбитражных решениях, которое в принципе также может быть применено к иностранным решениям, " если в договорах не указано иначе ". The court held that article IV NYC prevailed over a more lenient provision in German civil procedure law (§ 1064 (1) ZPO) for domestic awards, which was in principle also applicable to foreign awards “unless otherwise provided in treaties”.
Это правило не может быть применено в том случае. This rule cannot be applied to that case.
Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США. Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates.
Любая толковая инвестиционная стратегия должна иметь под собой обоснование, которое не только может быть применено, но и разъяснено инвесторам. Any solid investment strategy needs to have a rationale that not only can be implemented, but also explained to investors.
При ином раскладе Европа может попытаться воспользоваться «блокирующим законом» ЕС, который гласит, что ни одно решение, основанное на экстратерриториальных американских законах, не может быть применено в Евросоюзе. Alternatively, Europe may try to use an E.U. “Blocking Statute” rule that says no decision based on extraterritorial U.S. laws is enforceable in the European Union.
Но если вы измените название главной Страницы, оно будет применено ко всем Страницам места. However, if you can change the name of the main Page, the new name will cascade down and be applied to all location Pages as well.
Ко всем параметрам должно быть применено правильное URL-кодирование. All parameters should be properly URL Encoded.
Примечание: Если вы измените название своей главной Страницы, оно будет применено ко всем Страницам места. Note: if you change the name of your main Page, this name change will be applied to all other locations' Page names as well.
Если не указать ни одну страну, то ограничение не будет применено. If no countries are listed, your app will be visible to people located in all countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !