Sentence examples of "применили" in Russian
Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения.
And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake.
В Министерство поступила информация о том, что сегодня вечером в 6:23 вы применили Заклинание Патронуса в присутствии маггла.
The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle.
Теперь вы можете видеть все фильтры, которые вы применили.
You can now see all of the filters you've applied.
В нескольких случаях, когда демонстрации состоялись без предварительного разрешения, власти применили неоправданные силовые меры для их разгона.
In a few cases where demonstrations took place without prior authorization, the authorities used excessive force to disperse them.
Чтобы убедиться, что вы успешно применили политику хранения, выполните следующие действия.
To verify that you have applied the retention policy, do the following:
Но слушай, помнишь что мы применили пару лет назад чтобы дать понять тому Энди, что мы друзья?
But listen, remember what we used a couple of years back To let that guy Andy know we were friends?
Под каждым эффектом, который вы применили к фото, появляется серая линия.
A gray dot appears under each of the effects you've applied to the photo.
Вот как вызвать FB.login() с тем же параметром scope, который мы применили выше для кнопки «Вход».
Here's how you would call FB.login() with the same scope as the Login Button we used above.
Word Online сохранит параметры макета, которые вы применили в классической версии Word.
Word Online will retain the layout settings that you applied in the desktop version of Word.
Индустриализированные страны развили и широко применили ядерную и солнечную энергию, энергию ветра и биогаза и другие обновляемые энергетические ресурсы.
Industrialized nations have developed and made great use of nuclear, solar, wind, and bio-gas, and other renewable energy resources.
Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы.
Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied.
Израильские силы безопасности применили значительную военную мощь, в том числе были использованы снайперы, боевые патроны, ручные гранаты и противотанковые ракеты.
Israeli security forces used considerable military power, including snipers, live ammunition, hand grenades and anti-tank missiles.
Как только к этим внутренним процессам применили точные инструменты молекулярной биологии, были сделаны большие открытия.
Once the precise tools of molecular biology were applied to these intrinsic processes, rapid advances were made.
Сахарские студенты Агадирского университета организовали 7 мая 2007 года демонстрацию, а марокканские власти, согласно сообщениям, применили силу для разгона этой демонстрации.
Western Saharan students at the University of Agadir held a demonstration on 7 May 2007 and the Moroccan authorities reportedly used force to break up the demonstration.
Под каждым из эффектов, которые вы применили к фото, в режиме предварительного просмотра отображается серая линия.
In preview mode, a gray dot will appear below each of the effects you’ve applied to your photo.
Они применили приобретенную в электронике компетентность, для того чтобы сформировать внушительных размеров бизнес в других областях электроники, таких как средства связи и автоматизации.
They have used their electronic skills to build up sizable businesses in other electronic fields such as communication and automation equipment.
Отменить реверсированную проводку Перенести из резерва невозможно, если вы уже применили соответствующую сумму к другому активу.
You cannot revoke a reversed Transfer from reserve transaction if you already applied the amount to another asset.
Также в 1999 году ряд служащих полиции в Дубровнике применили силу, чтобы сломить сопротивление Николы Милетича, который нарушал законы, защищающие общественный порядок и мир.
Also in 1999, a number of police officers in Dubrovnik had used force to overcome resistance by Nikola Miletić, who had been violating laws protecting public peace and order.
Это состояние также отображается, если мы применили временное исправление, чтобы уменьшить влияние проблемы, пока готовится постоянное исправление.
You might also see this status if we've made a temporary fix to reduce impact while we wait to apply a permanent fix.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert