Exemples d'utilisation de "применимое право" en russe
Второй вариант представляется более целесообразным, и с учетом этого применимое право будет определяться целью полета.
The second option sounds more relevant and, in that perspective, destination would have to determine the applicable law.
Хотя во всех этих отношениях специальный трибунал имеет международные параметры, его предметная юрисдикция или применимое право, тем не менее, являются национальными по своему характеру.
While in all of these respects the special tribunal has international characteristics, its subject matter jurisdiction or the applicable law remain national in character, however.
Рабочей группе были представлены проект руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности и записка Секретариата " Применимое право, регулирующее производство по делу о несостоятельности ".
The Working Group had before it the draft Legislative Guide on Insolvency Law; and a Note by the Secretariat: “Applicable law in insolvency proceedings”.
Кроме того, предложение включить ссылку на применимое право в первое предложение было принято, и вся статья, как это и предлагалось, была заключена в квадратные скобки.
Further, the suggestion to insert a reference to the applicable law in the first sentence has been adopted, and the entire article has been placed in square brackets, as suggested.
За исключением случаев, когда применимое право предоставляет вам больше прав, несмотря на данное ограничение, вы можете использовать приложение только так, как это явно разрешено настоящим соглашением.
Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the application only as expressly permitted in this agreement.
Если исключения будут применяться не только к оборотным инструментам, но и к любому инструменту, передаваемому путем вручения в ходе обычной коммерческой операции, то необходимо определить применимое право и дать определение термину " инструмент ".
If the exclusions were extended to apply not only to negotiable instruments, but also to any instrument transferable by delivery in the ordinary course of business, the applicable law would have to be determined, and the term “instrument” defined.
[ключевые слова: дружественный посредник; применимое право; арбитражное разбирательство; арбитражный суд; выбор права; коллизионное право; договоры; ex aequo et bono; общие принципы права; толкование- правила; lex mercatoria; международное частное право; процедура; материальное право; торговые обычаи]
[keywords: amiable compositeur; applicable law; arbitral proceedings; arbitral tribunal; choice of law; conflicts of law; contracts; ex aequo et bono; general principles of law; interpretation- rules of; lex mercatoria; private international law; procedure; substantive law; trade usages]
Широкую поддержку получило мнение о том, что термин " международное частное лицо " шире, чем термин " коллизионное право " или " применимое право ", поскольку он охватывает вопросы юрисдикции, а также признания и приведение в исполнение решений иностранных судов.
It was widely felt that the term “private international law” was broader than the terms “conflict of laws” or “applicable law”, since it included issues of jurisdiction, recognition and enforcement of foreign judgements.
Вместе с тем было вновь указано, что договаривающиеся государства имеют право и не давать своего согласия на применение положения, содержащегося в проекте статьи 76, и что в этом случае соответствующее государство будет просто применять свое применимое право.
However, it was again observed that Contracting States were free to refrain from exercising the “opt-in” provision in draft article 76, in which circumstances the State would simply apply its applicable law.
В ответ было разъяснено, что после многочисленных консультаций со специалистами в области морского права и торгового арбитража Секретариат пришел к заключению, что было бы предпочтительным включить в подпункт 4 (d) лишь общую ссылку на " применимое право " без дополнительных уточнений.
In response it was explained that, after many consultations with experts in the fields of maritime law and commercial arbitration, the Secretariat had arrived at the conclusion that it would be preferable to include only a general reference to “applicable law” in subparagraph 4 (d), without further qualification.
Аналогичный вопрос возникает в отношении определенных видов передачи, осуществляемой не в целях обеспечения, когда целесообразно, чтобы применимое право, касающееся создания, публичности и приоритета, было бы одним и тем же, как и в отношении обеспечительного права в той же категории имущества.
A similar issue arises in respect of certain transfers not made for security purposes, where it is desirable that the applicable law for creation, publicity and priority be the same as for a security right over the same category of property.
Данный учебный курс охватывает следующие вопросы: вопросы торгового права/электронные способы заключения контрактов, электронные/цифровые подписи и их аутентификация, регулирование содержания сообщений, применимое право и юрисдикция, разрешение споров, возникающих в электронной торговле, вопросы интеллектуальной собственности, конфиденциальность и защита данных, налогообложение, безопасность и " электронный мусор " и его регулирование.
The following issues are covered by the course: commercial law issues/electronic contracting, electronic/digital signatures and authentication, content regulation, applicable law and jurisdiction, resolving e-commerce disputes, intellectual property issues, privacy and data protection, taxation, security, and junk e-mail and its regulation.
Аналогичный вопрос возникает в отношении определенных видов передачи, осуществляемой не в целях обеспечения, когда желательно, чтобы применимое право, касающееся создания обеспечительного права, применения его в отношении третьих сторон и его приоритета, было бы одним и тем же, как и в отношении обеспечительного права в той же категории имущества.
A similar issue arises in respect of certain transfers not made for security purposes, where it is desirable that the applicable law for creation, third party effectiveness and priority be the same as for a security right over the same category of property.
В отношении формулировки " применимое право или нормы права " было указано, что, хотя проведение разграничения между " правом " и " нормами права " является вполне уместным применительно к праву, регулирующему существо спора, целесообразность такого разграничения в контексте положения о форме, в которой может быть заключен договор или соглашение о проведении арбитражного разбирательства, представляется сомнительной.
As to the expression “applicable law or rules of law”, it was suggested that, while the distinction between “law” and “rules of law” was properly made with respect to the law governing the substance of the dispute, it was doubtful whether the distinction was appropriate in the context of the provision on the form in which a contract or an agreement to arbitrate might be concluded.
Например, одно толкование может заключаться в том, что последующее регулирующее право регулирует также вопросы создания в отношениях между сторонами в случае возникновения спора о приоритете после изменения (на том основании, что третьи стороны, ведущие дела с лицом, предоставляющим право, вправе определять применимое право по всем вопросам, исходя из фактического связующего фактора, которым является связующий фактор, действующий в момент заключения договоренностей).
For example, one interpretation might be that the subsequent governing law also governs creation as between the parties in the event of a priority dispute occurring after the change (on the basis that third parties dealing with the grantor are entitled to determine the applicable law for all issues relying on the actual connecting factor being the connecting factor in effect at the time of their dealings).
Что касается правил процедуры и доказывания, то Подготовительная комиссия сконцентрировала свое внимание на правилах, касающихся следующих частей Римского статута Международного уголовного суда: часть 2 (Юрисдикция, приемлемость и применимое право); часть 4 (Состав и управление делами Суда); часть 5 (Расследование и уголовное преследование); часть 6 (Судебное разбирательство); часть 8 (Обжалование и пересмотр); часть 9 (Международное сотрудничество и судебная помощь); и часть 10 (Исполнение).
With respect to the Rules of Procedure and Evidence, the Preparatory Commission concentrated on such rules pertaining to the following parts of the Rome Statute of the International Criminal Court: Part 2 (Jurisdiction, Admissibility and Applicable Law); Part 4 (Composition and Administration of the Court); Part 5 (Investigation and Prosecution); Part 6 (The Trial); Part 8 (Appeal and Revision); Part 9 (International Cooperation and Judicial Assistance); and Part 10 (Enforcement).
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 года
Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
Некоторые предложения включают адаптацию концепции " центра основных интересов " в том виде, как она применяется к отдельному должнику, также и к предпринимательской группе, с тем чтобы все производство в отношении членов группы открывалось и велось из единого центра через один суд и чтобы оно регулировалось единым применимым правом.
Some suggestions have included adapting the concept of “centre of main interests” as it applies to an individual debtor and to an enterprise group to enable all proceedings with respect to group members to be commenced in, and administered from, a single centre through one court and subject to a single governing law.
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 год
Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité