Sentence examples of "примирение" in Russian with translation "reconciliation"
Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution?
Ну, чтобы отпраздновать примирение, давайте вместе разделим молочный коктейль.
Well, to celebrate this reconciliation, let's all share a milk shake.
И я также знаю, каким трудным может быть примирение.
I also know how difficult reconciliation can be.
Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным.
Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging.
Примирение, как кажется, не вписывается в эту повестку дня.
Reconciliation doesn’t seem to fit in with this agenda.
Она может, как Германия, избрать примирение с международным порядком.
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order.
Без этих двух элементов национальное примирение, скорее всего, будет невозможным.
Without both of these elements, national reconciliation will likely prove impossible.
Его дочь встречается с афроамериканцем, и он верит в расовое примирение.
His daughter dates an African-American, and, to his credit, he believes in racial reconciliation.
Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
This was the bedrock of his hope for reconciliation between Jew and Arab.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение.
Egypt has already managed to draw Hamas away from Syria into an inter-Palestinian reconciliation.
Послевоенная Германия могла восстановить международную легитимность только через примирение с еврейским народом.
Post-war Germany could regain international legitimacy only through reconciliation with the Jewish people.
Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация.
Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area.
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом.
But successful integration with the West presupposed reconciliation with France, the old enemy and neighbor.
Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение.
Entering the EU means integrating into a country's politics a logic dominated by the concept of reconciliation.
Отчасти и потому, что интуитивно люди понимают, как легко примирение способно превратиться в пропаганду.
In part, that may be the result of people’s intuitive understanding of how easily reconciliation could be turned into propaganda.
Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение.
The joint organization of the 2002 World Cup by Japan and South Korea helped accelerate bilateral reconciliation.
И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
Who among Israel's leaders understands that reconciliation is more important that retribution and revenge?
Во-вторых, примирение с повстанцами должно начаться с убеждения их в переходе на свою сторону.
Second, reconciliation with the insurgents should begin by inducing defections.
Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши.
To deny this, to threaten to undo Polish-German reconciliation, is to harm Poland's fundamental national interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert