Sentence examples of "принадлежащий" in Russian
Маркер доступа. Чтобы создать объект, принадлежащий приложению, необходимо использовать маркер доступа приложения.
The access token: In order to create an app-owned object, you must use an app access token.
Вот череп, принадлежащий Homo erectus, который я только что взяла с полки здесь.
And here is a skull of a Homo erectus, which I just pulled off the shelf there.
1. В конкурсе Форекс может принимать участие только один торговый счёт, принадлежащий одному клиенту.
1. Only one trading account of each client is allowed to take part in the contest.
Что война ещё не закончилась, когда ты напал на дилижанс с золотом, принадлежащий серым.
That the war wasn't over when you attacked that stagecoach carrying gold to the confederates.
Например, создать принадлежащий приложению объект, который является стандартным объектом book, можно с помощью следующего вызова:
For example, if you want to create an app-owned that is a common book object you can make this call:
Помимо сайтов Chegg и Amazon, Half.com, принадлежащий "eBay Inc.", - популярная альтернатива для покупки подержанных книг.
Besides Chegg and Amazon, eBay Inc's Half.com is a popular alternative for used books.
Маркер доступа. Чтобы создать объект, принадлежащий пользователю, необходимо использовать либо маркер пользователя, либо маркер доступа приложения.
The access token: To create a user-owned object you must use either a user token or an app access token.
Принадлежащий ЮНМОВИК вертолет с двумя инспекторами на борту поднялся в воздух с базы в Эр-Рашиде.
Aerial observation group: An UNMOVIC helicopter, carrying two inspectors, took off from the Rashid airfield.
Главный пример - депозитарные расписки холдинговой компании (Holding Company Depositary Receipts, HOLDR) – продукт, принадлежащий инвестиционному банку Merrill Lynch.
The leading example was Holding Company Depositary Receipts, or HOLDRs, a proprietary Merrill Lynch product, but these have now disappeared from the scene.
Просим учесть, что для получения доступа к Системе запросов от правоохранительных органов вам нужен адрес эл. почты, принадлежащий государственной организации.
Please note that a government-issued email address is required to access the Law Enforcement Online Request System.
У так называемых левых, и в Польше и в Венгрии, есть язык (принадлежащий бывшим коммунистам), – потрясающе циничный, но настолько же эффективный.
The so-called left, both in Poland and in Hungary, has a language which (coming from ex-communists) is breathtakingly cynical, yet effective.
Чтобы создать объект, принадлежащий приложению, выполните вызов к URL с желаемым типом объекта, а также с вложенной версией объекта в кодировке JSON.
In order to create an app-owned object you make a call to a URL that includes the type of object you want to create along with a JSON-encoded version of the object attached.
Поезд из 9 вагонов класса 390 Pendolino, принадлежащий компании Virgin Trains и перевозивший 180 пассажиров, сошел с рельсов и потерпел крушение в Кумбрии, Англия.
A 9 Carriage Class 390 Pendolino train, with as many as 180 people onboard, operated by Virgin Trains has derailed and crashed in Cumbria, England.
21.3 В целях проверки подлинности все жалобы должны быть отправлены с одного адреса электронной почты, который сохранен в наших данных как принадлежащий Клиенту адрес.
21.3 For authentication reasons all complaints must be sent from the same Client’s email address as the one in our records.
Этот небольшой участок земли, принадлежащий семье на основании системы контрактов с сельскими домовладениями, не может обогатить фермеров. Однако он является последней инстанцией системы социальной защиты.
The small piece of land allocated under the rural household contract system may not make farmers rich, but it serves as a social safety net of last resort.
На этой неделе принадлежащий журналу Vice сайт научных и технологических новостей Motherboard отказался от раздела комментариев, решив заменить его доброй старой колонкой «Письма в редакцию».
Earlier this week, Vice’s technology and science news site Motherboard dropped its comments section, opting to replace it with an old school “letters to the editor” feature.
Одно государство-член информировало Группу о том, что оно заморозило ипотечный счет, совместно принадлежащий лицу, включенному в Перечень, и его жене, которая в Перечень не включена.
One Member State informed the Team that it had frozen a mortgage account jointly held by a listed individual and his wife, who is not listed.
Так, в 1999 году был назначен ответственный сотрудник высокого ранга по делам меньшинства ромa, сам принадлежащий к этому меньшинству, и выработана стратегия решения проблем, с которыми сталкивается народность ромa.
In 1999, it had appointed a plenipotentiary for Roma affairs, who himself was a member of that minority, and had adopted a strategy for the solution of the problems encountered by the Roma.
" КСФ " сообщает, что она не в состоянии предоставить копии счетов-фактур и не смогла найти принадлежащий компании проверенный реестр дебиторской задолженности сотрудников по состоянию на 30 июня 1991 года.
KSF states that it is unable to supply a copyies of the invoices and has not been able to locate the company's audited employees'receivables register as at 30 June 1991.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert