Sentence examples of "принадлежащим" in Russian with translation "own"
Обеспечивает доступ только для чтения к статистике по Страницам, Приложениям и веб-доменам, принадлежащим человеку.
Provides read-only access to the Insights data for Pages, Apps and web domains the person owns.
Настоящее операционное руководство предназначается для сотрудников правоохранительных органов, запрашивающих информацию у компании Instagram LLC, которая является филиалом, полностью принадлежащим компании Facebook, Inc.
These operational guidelines are for law enforcement officials seeking records from Instagram LLC, a wholly owned subsidiary of Facebook, Inc.
Нам нужны политики, желающие, и способные, быть выше забот о своей собственной власти, и действующие не только в интересах определенных политических партий и государств но в соответствии с фундаментальными интересами человечества; другими словами - политики, не отождествляющие себя с чем-то особенным, не принадлежащим остальному обществу.
We need politicians willing and able to rise above their own power interests, or the particular interests of their parties or states, and act in accord with the fundamental interests of today's humanity — that is, to behave the way everyone should behave, even though most may fail to do so.
предлагает также Экономической комиссии для Африки играть более активную роль в развитии африканских микро-, малых и средних предприятий и отраслей на основе координации с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития таких предприятий, уделяя особое внимание предприятиям, принадлежащим женщинам, и женщинам-предпринимателям;
Also invites the Economic Commission for Africa to play a more active role in the development of African micro, small and medium-sized enterprises and industries, in coordination with the United Nations Industrial Development Organization and other United Nations bodies concerned with the development of such enterprises, paying particular attention to enterprises owned by women and to women entrepreneurs;
предлагает также Экономической комиссии для Африки играть более активную роль в развитии африканских микро-, малых и средних предприятий и отраслей, действуя в координации с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития таких предприятий и уделяя особое внимание предприятиям, принадлежащим женщинам, и женщинам-предпринимателям;
Also invites the Economic Commission for Africa to play a more active role in the development of African micro, small and medium-sized enterprises and industries, in coordination with the United Nations Industrial Development Organization and other United Nations bodies concerned with the development of such enterprises, paying particular attention to enterprises owned by women and to women entrepreneurs;
Первоначально Буф Хилл принадлежал семье Алестера.
Booth Hill was originally owned by Alistair's family.
Текущему узлу принадлежат кластерные службы управления
Current Cluster Node Owns Clustered Management Services
Этому узлу принадлежат кластерные службы управления Exchange.
The Exchange clustered management services are owned by this cluster node.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent.
Компании, принадлежащие Берлускони, доминировали в итальянском эфире.
Berlusconi’s own companies dominated the Italian airwaves.
Например, Ксения, актриса, которой принадлежит этот дом.
Xenia, the actress who owns this house, for example.
Им здесь принадлежит все, до самых Кордильер.
They own everything here, all the way to the Cordillera.
Сервис принадлежит или управляется Instagram, LLC («Instagram»).
The Service is owned or controlled by Instagram, LLC ("Instagram").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert