Sentence examples of "принадлежностей" in Russian
Translations:
all595
supply270
belonging78
accessory61
accessories55
ownership46
paraphernalia5
gear4
pertaining2
appurtenance1
requisite1
other translations72
там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения.
there is no bedding that one can use to strangle oneself.
Государство-участник утверждает, что г-жа Арредондо в настоящее время пишет книгу о своем муже, что опровергает утверждение о том, что она лишена письменных принадлежностей.
The State party maintains that Ms. Arredondo is currently writing a book about her husband, and this invalidates the claim that she is being deprived of access to writing materials.
В рамках проводимой в настоящее время реформы тюрем предусматривается выдача заключенным тюремной униформы, постельных принадлежностей и улучшения условий их жизни.
The ongoing prison reforms have seen prisoners receiving prison uniform, bedding and other facilities to improve the living conditions.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; в ней нет острых углов; крючки складываются вниз; там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения.
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; there are no hard edges; hooks fold down; there is no bedding that one can use to strangle oneself.
Зачастую им не предоставляется достаточно питья и еды, а также постельных принадлежностей, кроме того они часто не имеют возможности покидать камеры и выходить во двор, поддерживать связь с родственниками, адвокатами, переводчиками или консулами или оспаривать законность решений о лишении свободы или высылке.
They are often kept in custody without sufficient water, food, and bedding or any possibility of leaving the cells to go to the yard, to communicate with their relatives, lawyers, interpreters or consulates, or to challenge the legality of the deprivation of their liberty or deportation orders.
Авторы утверждают, что после замены их смертного приговора они по-прежнему содержатся в условиях, которые явно нарушают стандарты внутренних Тюремных правил, которые регулируют нормы предоставления заключенным питания, постельных принадлежностей, одежды, а также предусматривают обязанность тюремных медицинских работников реагировать на жалобы и принимать меры для устранения невыносимых антисанитарных условий в тюрьмах.
The authors claim that after commutation of their death sentence, they remain detained in conditions which manifestly violate domestic Prison Rules standards, which govern the prisoners'entitlement to food, bedding, clothing, and the prison medical officer's responsibility to respond to complaints and take steps to alleviate the intolerable unsanitary conditions in the prison.
В аптечке ничего, кроме безобидных туалетных принадлежностей.
Nothing in the medicine cabinet except some harmless toiletries.
Мне просто нужно прихватить немного дорожных принадлежностей.
I just need to pick up a few road trip necessities.
в недвижимом имуществе, за исключением постоянных принадлежностей к недвижимому имуществу;
Immovable property, with the exception of attachments to immovable property;
И был инцидент в магазине магических принадлежностей среди бела дня.
And there was an incident at a magic shop in broad daylight.
У каждой девушки есть кабинка для вещей, и место в ванной для туалетных принадлежностей.
Every girl has a cubby for her things, plus space in the bathroom for their toiletries.
Претензия в связи с утратой приносящего доход имущества касается строительного оборудования, инструментов и принадлежностей.
The claim for income-producing property is a claim for loss of construction equipment, tools and tackle.
Большинство таких претензий связаны с потерей транспортных средств, запасных частей, мебели, принадлежностей, машин и оборудования.
The claims for loss of tangible property relate mainly to loss of vehicles, spare parts, furniture, fixtures, machinery and equipment.
Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества.
However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property.
Люди разных религиозных принадлежностей приветствовали меня и часто изъявляли желание проводить меня к важным буддистским памятникам.
People of all stripes welcomed me, and were often willing to take me to important Buddhist sites.
В 2005 учебном году примерно 100 детям были выданы комплекты школьных принадлежностей, содержащие ручки, карандаши и бумагу.
In 2005 school year, school material packs, containing pens, pencils and paper were given to approximately 100 children.
Поскольку залог предприятия отличается от залога недвижимого имущества, необходимо прояснить статус постоянных принадлежностей, которые могут быть объектом такого залога.
As enterprise mortgages are distinct from mortgages in immovables, it is necessary to clarify the treatment of fixtures that may be subject to such mortgages.
В подтверждение своей претензии о возмещении потерь " мебели и принадлежностей " " Пайплайн " представила ведомость, содержащую подробное описание имущества, количества и стоимости.
In support of its claim for loss of “furniture and suites”, Pipeline provided a schedule detailing the description of the goods, the quantity and the value.
В качестве других форм оказания чрезвычайной помощи осуществлялись раздача палаток, одеял и кухонных принадлежностей семьям, оказавшимся без крова, и восстановление жилья.
Other forms of emergency assistance included distribution of tents, blankets and kitchen sets to homeless families and the rehabilitation of shelters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert