Sentence examples of "принадлежность к ЭТА" in Russian

<>
В этих докладах КПП констатирует сохранение практики пыток и других видов крайне жестокого обращения, применяемых, в частности, сотрудниками гражданской гвардии в отношении лиц баскского происхождения, подозреваемых в принадлежности к ЭТА или в сотрудничестве с этой организацией. In its reports, CPT notes that torture and other very severe forms of ill-treatment are still practised, particularly by the members of the Civil Guard against Basque nationals suspected of belonging to or collaborating with ETA.
Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров. He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers.
Серебро в очередной раз доказало свою так называемую принадлежность к семейству золота. Silver once again proved itself to be gold's high beta kid brother.
(a) Характеристики Клиента, в том числе его принадлежность к разряду Розничных клиентов; (a) the characteristics of the Client including the classification of the Client as Retail
В своем электронном интервью газете «The Huffington Post» Москетта сказала, что обычно смена облика и переосмысление концепции оформления Нью-Йорка происходит под влиянием индустриальных инноваций или смены тенденций в бизнесе, но «после 11 сентября город, похоже, переосмысливает свою принадлежность к обществу, свою связь с людьми». In an e-mail interview with The Huffington Post, Moschetta says that the reinventions of New York City typically occur around industry and commerce, but “since 9/11, the city seems to be reinventing its sense of community.”
Проявилось также то, что вера имеет более глубокое значение, чем просто принадлежность к верующим. What has also clearly come out is that faith has a deeper significance than merely belonging to the faithful.
А в 90х годах, от Боснии до Руанды, тысячи и тысячи человек были подвергнуты резне за принадлежность к "неправильной" национальности. And in the 1990s, from Bosnia to Rwanda, thousands upon thousands of human beings were massacred for belonging to the wrong ethnicity.
Принадлежность к определенной культурной группе является просто поводом для столкновений между победителями и побежденными в процессе глобализации. Belonging to a particular cultural group is merely a pretext for battles between the winners and losers of globalization.
Принадлежность к Западу или вестернизация (т.е. принятие западных норм и ценностей) - это, прежде всего, образ мышления, который не ограничивается определенным континентом, какой-либо конкретной нацией или религией. To be Western or Westernized, above all, is a mindset which does not coincide with any continent, nor with any specific nation or religion.
Принадлежность к женскому полу не должна быть одной из серьезнейших жизненных проблем. Being a woman need not and should not be among the greatest challenges of life.
Можно содрогнуться от мысли о парламенте, главный критерий отбора в который - принадлежность к меньшинству. One shudders to think of parliaments in which the main criterion of membership is to belong to a group in need of affirmative action.
Напротив, когда принципиально ставится вопрос о национальной принадлежности, люди часто не выбирают принадлежность к принимающей стране. By contrast, when identity is presented as being a stark choice, people often do not choose the identity of the host country that is being so inflexible.
Поскольку для мусульманок существуют другие способы ходить с покрытой головой, согласие не надевать ниджаб - это способ показать свою принадлежность к либеральному обществу с минимальным ущербом для своих религиозных обязательств. So long as other ways are available for Muslim women to cover their heads, agreeing not to wear the nijab is a way of signifying one's membership in a liberal society at minimal cost to one's religious commitments.
Этот кинжал олицетворяет принадлежность к банде "La Vida Mala", а это подпольная татуировка на его руке от мотоклуба "Vandals", и еще несколько от других мерзких организаций. This dagger here represents La Vida Mala, and this one percent tat on his arm with the Vandals Motorcycle Club, and several other unpleasant organizations.
Параболические размеры зубной дуги предполагают принадлежность к европеоидной расе. The parabolic dimensions of the dental arch indicate Caucasian.
Кроме того, основным фактором, определяющим голосование на предстоящих выборах, скорее всего, будет принадлежность к определенному поколению (возрастной группе). Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.
Отсутствие исторического видения у нынешнего поколения политических лидеров ослабляет чувство общей цели, которое необходимо, чтобы дать гражданам ЕС почувствовать их принадлежность к единому обществу, независимо от их разных национальных идентичностей. The lack of historical vision among the current generation of political leadership undermines the shared sense of purpose needed to make EU citizens feel that they are part of the same community, regardless of their different national identities.
Более того, обращение с иностранцами как с виновными не за свое индивидуальное поведение, а за принадлежность к той или иной группе может закончиться отчуждением целых сообществ, делая, таким образом, еще более сложным выявление реальных угроз. Further, by treating aliens as guilty not for their individual conduct but for their group identity, it ends up alienating entire communities, thereby making it more difficult to identify true threats.
Чехию, Словакию, Венгрию, Словению и некоторые районы Польши объединяет принадлежность к т.н. Mitteleuropa, образованной во время империи Габсбургов. The Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia and parts of Poland share a common legacy of Mitteleuropa, formed during the Hapsburg Empire.
Тем не менее, такое разнообразие языков и этнических принадлежностей продолжает здесь оказывать большее воздействие в отличие от остального развивающегося мира, а принадлежность к определенным племенам продолжает сдерживать возникновение национальных самобытностей, объединяющих людей в одно целое. Nevertheless, linguistic variety and ethnic divisions remain more important than in most of the developing world, and tribal affiliation has continued to hinder the emergence of unifying national identities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.