Ejemplos del uso de "принимавшими участие" en ruso
Хотела бы также информировать Вас о том, что прилагаемый документ сегодня был одобрен всеми заинтересованными делегациями, принимавшими участие в вышеупомянутых консультациях.
I should also like to inform you that the attached document has been approved today by all interested delegations that have participated in the above-mentioned consultations.
Мы считаем, что наша задача на ближайшее будущее — обеспечить продолжение этих усилий, как это отмечено в Декларации тысячелетия всеми главами государств и правительств, принимавшими участие в Саммите тысячелетия; там говорится, что культура мира и диалог между всеми цивилизациями необходимо активно поддерживать как основополагающую ценность, имеющую огромное значение для международных отношений в ХХI веке.
We believe that our task for the immediate future is to ensure that this effort continues, as recognized in the Millennium Declaration by all heads of State and Government who participated in the Millennium Summit, which states that a culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted as a fundamental value essential to international relations in the twenty-first century.
Другие делегации высказали мнение, что документ A/AC.105/C.2/L.233 точно и вполне удов-летворительно отражает работу специального кон-сультативного механизма, и отметили, в частности, что заключения, которые излагаются в разделе IV этого документа, явились предметом тщательного рассмотрения и были одобрены консенсусом госу-дарствами, принимавшими участие во втором межсессионном совещании.
Other delegations expressed the view that document A/AC.105/C.2/L.233 was an accurate and fully satisfactory reflection of the proceedings of the ad hoc consultative mechanism, noting in particular that the conclusions reflected in section IV of the document had been subject to extensive consideration and approval by consensus by the States participating in the second intersessional meeting.
Другие делегации выразили мнение, что в документе A/AC.105/C.2/L.233 содержится точное и в полной мере удовлетворительное отражение работы специального консультативного механизма, и отметили, в частности, что заключения, которые излагаются в разделе IV этого документа, явились предметом тщательного рассмотрения и были одобрены консенсусом государствами, принимавшими участие во втором межсессионном совещании.
Other delegations expressed the view that document A/AC.105/C.2/L.233 was an accurate and fully satisfactory reflection of the proceedings of the ad hoc consultative mechanism, noting in particular that the conclusions reflected in section IV of the document had been subject to extensive consideration and approval by consensus by the States participating in the second intersessional meeting.
• Спортсменов заставляют принимать участие в этой «программе».
• Athletes being pressured to participate in the "program."
Принимая участие в бонусных акциях вы принимаете наши Условия.
By participating in this bonus promotion you continue to accept our Terms and Conditions.
Твой друг Джош принимал участие в заговоре с целью убить меня.
Your friend Josh was involved in a plot to kill me.
Принимая участие в промоакциях и поощрениях вы принимаете наши Условия.
By participating in the promotions and incentives you continue to accept our Terms and Conditions.
В течение почти ста лет БИМКО принимает участие в согласовании морских законов, правил и положений, касающихся международного судоходства.
For almost a century BIMCO has been involved in the pursuit of greater harmonization of maritime laws, rules and regulations for international shipping.
Принимая участие в бонусной акции вы соглашаетесь с Условиями данного предложения.
By continuing to participate in the bonus promotions you agree to their terms and conditions.
Это была последняя казнь в которой я принимал участие.
It was the last execution I ever took part in.
Он уверил меня, что адмирал не принимает участие в секретных операциях с тех пор, как начала преподавать в Академии.
He assured me that the Admiral hasn't been involved in any classified work since she began teaching at the Academy.
5 приводится справочная информация по ключевым совещаниям, в которых принимал участие секретариат.
Document ICCD/COP (7)/5 provides background information on key meetings in which the secretariat has participated.
Его слуга находил девушек и принимал участие в оргиях.
His manservant procured the girls and took part in the orgies.
В пору моей молодости, работая биологом в Африке, я принимал участие в выборе превосходных участков земли для будущих заповедников.
When I was a young man, a young biologist in Africa, I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks.
В осуществлении программ скоординированных исследований могут принимать участие представители научно-исследовательского сообщества.
Individuals within the research community may participate in coordinated investigation programmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad