Sentence examples of "принимают меры" in Russian with translation "take action"
Translations:
all460
take action203
take measures126
make arrangements32
arrange for16
guard against5
other translations78
Правительства принимают меры для защиты стратегических отраслей до того, как им будет причинен ущерб.
Governments take action to protect strategic industries before any damage has occurred.
Пока наши правительства не принимают меры, мы должны избегать того, чтобы дикие животные выступали для нашего развлечения.
Until our governments take action, we should avoid supporting places where captive wild animals perform for our amusement.
Вместе с тем они добавили, что на практике прокуроры принимают меры, только когда адвокат подает жалобу и предает дело огласке.
They added that in practice, however, the public prosecutors took action only when a lawyer filed a complaint and brought the case to public notice.
Правительства часто принимают меры от имени своих граждан за рубежом, которые основаны не на отстаивании какого-либо международного обязательства и не относятся к категории защиты в техническом смысле».
Governments often take action in behalf of their citizens abroad which is not based on any assertion of international obligation and does not fall within the category of protection in a technical sense.”
Местные исполнительные и распорядительные органы по месту нахождения ребенка принимают меры для розыска родителей или родственников, оказывают материальную, медицинскую и иную помощь, при необходимости определяют ребенка в лечебно-профилактическое, детское интернатное, другое учебно-воспитательное учреждение.
Local executive and legal authorities where the child is located take action to trace the parents or relatives, provide material, medical and other assistance and refer the child to a medical or health facility, residential home or other educational/childcare institution where necessary.
Командующие контингентами, которые принимают меры дисциплинарного характера в отношении служащих своих контингентов и которые полностью сотрудничают со следственным механизмом Департамента операций по поддержанию мира для наказания тех, кто нарушает стандарты, предусмотренные в бюллетене 2003 года, должны особо отмечаться Генеральным секретарем в письме на имя главы государства или правительства.
Contingent commanders who take action to discipline their contingent members and who cooperate fully with a Department of Peacekeeping Operations investigation to make it possible for those who violate the 2003 bulletin standards to be punished should be specially commended by the Secretary-General in a letter addressed to the Head of State or Government.
Если мы не примем меры, кризис станет еще более серьезным.
Unless we take action, the crisis will only become more serious.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны.
Occasionally, China's government takes action against local officials whose crimes are considered egregious.
Секретарь принял меры в целях возмещения соответствующих расходов с адвокатов защиты.
The Registrar had taken action to recover the costs involved from defence counsel.
Комиссия также приняла меры к активизации сбора информации о прилове акул.
The Commission had also taken action to enhance the collection of shark by-catch information.
В этой декларации предусматривается, что Комитет должен принять меры по ряду пунктов.
The declaration called for the Committee to take action on a number of points.
Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры.
But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Чавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее.
Alarm bells signaling that the time to take action has arrived should ring at the right moment, and not before.
Без МВФ, единственный институт, который может принять меры - это чрезвычайно независимый Европейский центральный банк.
Absent the IMF, the one institution that might be able to take action is the fiercely independent European Central Bank.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов.
The state prosecutor was ordered to take action against the organizers, with 265 of 267 deputies approving the measure.
нейтрализует, а при сопротивлении принимает меры к уничтожению террористов в пограничной полосе и пограничной зоне;
Neutralize or, where resistance is shown, take action to eliminate terrorists in border areas or border zones;
— На коллективном уровне мы должны подумать о том, где НАТО и ЕС могут принять меры».
"On a collective level, we need to think about where NATO and the EU can take action."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert