Sentence examples of "принципах справедливости" in Russian
Именно тут надо поднять вопрос о всеобщих принципах справедливости и правах человека.
It is here that questions of universal principles of justice and human rights enter the debate.
В ходе предотвращения конфликтов и ликвидации нищеты, а также содействия обеспечению экономической стабильности, экономического роста, основанного на принципах справедливости, и устойчивого развития международное сообщество сталкивается с новыми вызовами.
The international community faces new challenges in preventing conflict and eradicating poverty, as well as promoting economic stability, economic growth with equity and sustainable development.
просил Директора-исполнителя ЮНЕП подготовить доклад об экологических соображениях и принципах справедливости в текущей практике закупок ЮНЕП и об оценке ее эффективности и представить этот доклад Совету управляющих на его двадцать четвертой сессии;
Requested the UNEP Executive Director to prepare a report on environmental and equity considerations in current procurement practices in UNEP and an assessment of its performance for presentation to the Governing Council at its twenty-fourth session;
Одним из главных положений Закона об охране здоровья, изложенных в его статье 20, является обеспечение охраны здоровья на принципах справедливости, достигаемой путем запрещения дискриминации при предоставлении медицинских услуг, в частности, на основании расы, национальности, религии, культуры и языка.
Article 20 of the Law on Health Protection contains one of the main tenets of this Law, which is fair health protection that is achieved by prohibiting discrimination in providing health care, among other things, on the grounds of race, nationality, religion, culture and language.
В настоящее время судебная система Мальдивских Островов подчинена президенту Республики и поэтому не обладает необходимой независимостью для выполнения своей главной роли — отправления правосудия — на принципах справедливости и независимости, а также обеспечения гарантий и осуществления прав человека и их защиты.
Currently, the judiciary in Maldives is under the authority of the President of the Republic and therefore lacks the necessary independence to perform its basic role of administering fair and independent justice and safeguarding and protecting the exercise and enjoyment of human rights.
отмечая, что политика позитивных действий временного характера, согласованная среди всех субъектов общества, тесно связана с концепцией возмещения и должна быть направлена на создание новой модели общества, которая с этнической и моральной точек зрения была бы основана на принципах справедливости и равноправия,
Pointing out that affirmative-action policies of a temporary nature agreed among all the actors of society are closely bound up with the concept of reparation and should be geared towards the construction of a new plan for society that is ethically and morally based on the values of justice and fairness,
В рассматриваемом контексте устойчивость означает, что общины располагают достаточным экономическим потенциалом в плане имеющихся у них факторов производства и сбыта, а также способны сохранять основанную на принципах справедливости социокультурную целостность и жить в согласии с окружающей их естественной средой (сосуществовать с природой).
Sustainability in this context means that the communities have sufficient economic capacity in their factors of production and marketing and are able to maintain equitable social and cultural integrity and live in harmony with their natural environment (coexist with nature).
В Йоханнесбурге местные органы управления отметили также, что добиться прогресса в преодолении такого рода препятствий можно путем создания на местах жизнеспособной экономики, общин, основанных на принципах справедливости и мира, жизнестойких общин, а также путем повышения эффективности использования или сокращения масштабов потребления ресурсов (глобального общего достояния).
Local governments also noted, in Johannesburg, that progress can be made to address these barriers by creating viable local economies, just and peaceful communities, resilient communities and by improving the efficiency or reducing our consumption of resources (global common goods).
Вместе с тем с 2002 года юрисдикция мирового суда была расширена за счет включения в нее малозначительных преступлений, что повлекло за собой создающее путаницу изменение роли этой инстанции — с переходом от неформального, основанного на принципах справедливости урегулирования к применению официальных процессуальных норм, приходящих в столкновение с местными нормами и обычаями.
Since 2002, however, the jurisdiction of the justice of the peace has expanded to include minor crimes, prompting a confusing change in the role of the court away from informal, equity-based dispute resolution towards formal legal procedures that clash with indigenous norms and practices.
подтверждая также принципы и цели, изложенные в Марракешском соглашении об учреждении Всемирной торговой организации, и вновь заявляя о своей приверженности дальнейшему укреплению Организации в целях создания открытой, основанной на принципах справедливости и равенства, верховенства права и ориентированной на развитие многосторонней системы торговли в интересах удовлетворения потребностей в области развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю,
Reaffirming the principles and objectives set out in the Marrakech Agreement establishing the World Trade Organization and reiterating the commitment to further strengthen the Organization to become an open, fair, equitable, rules-based and development-oriented multilateral trading system to meet the development needs of landlocked developing countries,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert