Sentence examples of "принципе почвы" in Russian
В пункте 24 письменных ответов на список тем указано, что культурные определяющие факторы препятствуют справедливому соблюдению закона о принципе почвы и получению гаитянцами, рожденными на территории Доминиканской Республики, документов о национальной принадлежности, однако отмечалось, что детям, не имеющим свидетельств о рождении, гарантируется доступ к получению образования.
Under question 24 of the written responses to the list of issues, it was stated that cultural determining factors hampered fair application of the law of jus soli and prevented descendants of Haitians who were born in the Dominican Republic from obtaining nationality documents, but that children without birth certificates were ensured access to education.
Человек может приобрести более одного гражданства в результате параллельного действия принципов " права почвы " и " права крови " либо получения гражданства путем натурализации, когда при этом не происходит отказа от прежнего гражданства.
An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization, which does not result in the renunciation of a prior nationality.
Человек может приобрести более одного гражданства в результате параллельного действия принципов " права почвы " и " права крови " либо получения гражданства путем натурализации, либо любым иным образом, как то предусмотрено в проекте статьи 4, когда при этом не происходит отказа от прежнего гражданства.
An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization or any other manner as envisaged in draft article 4, which does not result in the renunciation of a prior nationality.
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности.
Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity.
Его тревожат доказательства марсианской жизни, успешно извлеченные из марсианской почвы, но «утраченные на пути к опознанию».
He also worries about “evidence for Martian life successfully extracted from the Martian soil but lost en route to detection.”
В ходе эксперимента с газообменом в образцы почвы подавались питательные вещества и вода, после чего ученые пытались отыскать признаки организмов, либо потребляющих, либо выделяющих одно из питательных веществ.
A gas exchange experiment fed nutrients and water to the soil samples and looked for signs that organisms either consumed or released one of the nutrients.
экстремальные погодные условия, ураганы, циклоны, наводнения, пожары, землетрясения, штормы, оседания почвы, эпидемии, иные стихийные проявления природы; взрывы, аварии (глобальные и локальные).
extreme weather conditions, hurricanes, cyclones, floods, fires, earthquakes, storms, soil subsidence, epidemics, other natural disasters; explosions, accidents (global and local).
Либерально-ориентированные экономические системы в ЕС, также как и в глобализованном мире, основаны на принципе множественной, нерегулируемой экономической конкуренции.
Liberally oriented financial systems in the EU, just as those in the globalised world, are based on the principle of an unregulated economic competition.
Из-за огромных проблем, вызванных загрязнением воздуха, воды и почвы, каждый год умирают по 1,2 миллиона китайцев.
Its massive air, water and soil pollution problems kill 1.2 Chinese a year.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
In principle, there was nothing extraordinary there.
В поисках причин этого феномена врачи и ученые взяли уже 7000 проб «почвы, воды, воздуха и биоматериалов (крови, волос и ногтей пострадавших)» — но все безуспешно.
Looking for a cause, doctors and scientists reportedly conducted 7,000 tests on “soil, water, air, patients’ blood, hair, nails” — without success.
В самом поселке пробы воздуха, воды и почвы отклонений от нормы не выявили.
In the village, air, soil and water samples seemed normal.
Здорово, что мои одноклубники поддерживают, но в принципе все просто:
It is great that my teammates are supporting, but essentially everything is simple:
Технический прогресс помог автономным сельским общинам повысить популярность таких союзов по всей Европе, что привело к разработке хомута, позволяющего осуществлять более эффективные перевозки и пахоту; также появилась подкова, отвальный плуг, благодаря которому стала возможной культивация более тяжелой северо-европейской почвы; водяные и приливно-отливные мельницы стали использоваться повсеместно.
Technical advances that helped self-sufficient farming communities to be more productive became more widely adopted across Europe and this led to the development of the horse-collar, allowing more efficient haulage and plowing, the horse shoe, the mouldboard plough, allowing the cultivation of heavier northern European soils and a widespread adoption of water power in the form of water mills and tidal mills.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert