Exemples d'utilisation de "принявшись" en russe

<>
Поэтому представьте то волнение, которое я испытал, скачав эту книгу и принявшись за чтение. So you can imagine my excitement as I download my copy and begin reading.
И мы принялись за работу. And so we have set about doing that.
Он принялся за работу всерьёз. He began working in earnest.
Однако новые подключения не принимаются. However, no new connections are accepted.
И сразу принялся за работу. Set about his work straightaway.
Ему не терпелось приняться за новую работу. He was in a hurry to begin the new job.
Средства, отправленные другим лицом, не принимаются. Funds that have been sent by someone other than the account holder will not be accepted.
Настраивается длина и диапазон номеров принимаемых карт по каждому типу карты. You set up the length and range of card numbers that are acceptable for each card type.
Дэнни мигом выхватил ветошь и принялся тереть окна машины. Danny whipped out a rag and began polishing the car windows.
Все вклады принимаются исключительно в долларах США. All deposits are accepted in U.S. Dollars only.
Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол. Mr. Brandon was in the maddest rush to clean up and get the table set.
Начиная с рижского саммита, решения, которые будут приниматься, определят будущее Европы на десятилетия вперед. The decisions that it makes, beginning at the Riga summit, will determine Europe’s fate for decades to come.
Могут не приниматься подключения с динамических IP-адресов. Connections from dynamic IP space may not be accepted.
При принятии торговых решений помните, что рынок настроен обмануть начинающего трейдера. The market is set up to deceive novice traders, be mindful of this when making decisions.
Начнем с того, что Греческому правительству должно быть ясно, о необходимости принятия срочных экономических реформ. To begin with, the Greek government must be clear about the need for urgent economic reforms.
Кредитные карточки принимаются только в баре северного холла. Credit cards are accepted in the north lounge bar only.
Такие решения должны приниматься в тесной консультации с Председателем и в рамках, установленных лидерами. Such action would need to be taken in close consultation with the Chair and within limits set by Leaders.
Какова бы ни была степень угрозы, представляемой астероидом Апофис, пора приниматься за разработку способа её устранения. Whatever the danger posed by Apophis, we would do well to begin addressing them.
Выберите валюту, которая принимается по умолчанию для интернет-магазина. Select the currency that is accepted by default for the online store.
В Джомтьене были приняты обязательства и определены направления крупномасштабной и постоянной деятельности на десятилетие. At Jomtien, commitments were made and directions set for a decade of large-scale and sustained efforts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !