Sentence examples of "принятий решений" in Russian with translation "decision-making"
Именно поэтому мы поддерживаем результаты Рабочей группы Генеральной Ассамблеи и считаем, что в основе реформированного и расширенного Совета должен быть максимально широкий консенсус и в нем должен быть выдержан принцип справедливого и равноправного географического представительства, в соответствии с которым развивающиеся страны смогут вносить существенный вклад в процесс принятий решений, с тем чтобы упрочить международный мир и безопасность.
This is why we support the results of the Working Group of the General Assembly and believe that reforming and expanding the Council must be based on the broadest possible consensus and be in keeping with fair and equitable geographical representation, by which developing countries will be able to make substantial contributions to the decision-making process so as to solidify world peace and security.
Филиппины по-прежнему считают, что любое окончательное решение в отношении реформы Совета Безопасности должно иметь форму согласованного пакета, включающего вопросы о расширении членского состава Совета Безопасности в обеих категориях, и подразумевать институционализацию Советом всеобъемлющего и четкого комплекса рекомендованных мер, направленных на реформирование процедур Совета, с тем чтобы обеспечить транспарентность и более широкое участие государств-членов в процессе принятий решений.
The Philippines also continues to believe that any final decision on the reform of the Security Council should be in the form of a package agreement consisting of an expanded Security Council membership in both categories and a comprehensive and coherent set of recommended measures to be appropriately institutionalized by the Council so as to reform the procedures of the Council in order to provide transparency and greater participation of Member States in its decision-making process.
«Инвесторы будут стремиться к фондам-победителям. … Это нормально, пока они владеют этими фондами достаточно долго, чтобы пройти через время, когда фонды не так хороши, потому что победители, которых вы покупаете сегодня, не будут расти все время при всех условиях» - сказал Дональд Макгрегор (Donald MacGregor) из MacGregor-Bates, фирмы, находящейся в г. Юджин, Орегон, которая занимается изучением суждений и принятий решений.
“They will gravitate toward winners. … That will be fine, so long as they own those winners long enough to get through the times when they’re not doing so well, because the winner you buy today is not going to go up all the time in all conditions,” says Donald MacGregor of MacGregor-Bates, a Eugene, Ore.-based firm that does judgment- and decision-making research.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
We develop better decision-making ability if we play more.
Оптимизация процесса принятия решений в опасном мире
Optimizing Decision-Making in a Dangerous World
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
I'll give you a couple of more examples on irrational decision-making.
Повышается активность женщин в управлении производством и принятии решений.
Women are becoming more active in farm management and decision-making.
Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
The second route is the lack of transparency in decision-making.
Проблема в цепях принятия решений ядра оперативного запоминающего устройства.
The problem is in the decision-making circuits of the main memory core.
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
His opponents must be incorporated into the decision-making process.
Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества.
Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society.
В процессе реформ принятие решений должно быть основано на консенсусе.
Consensus must guide decision-making in the reform process.
Потому что область мозга, контролирующая принятие решений, не контролирует язык.
Because the part of the brain that controls decision-making doesn't control language.
Гендерные вопросы в Таджикистане: женщины в принятии решений, труде, экономике.
Gender issues in Tajikistan: women in decision-making, labour and economics;
Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений.
But instinct is not necessarily a sound basis for decision-making.
Иран, изменение климата и ESDP являются примерами совместного принятия решений.
Iran, climate change, and the ESDP are all examples of shared decision-making.
сведения об уровнях интрузивности и проблемах доверительности, чтобы облегчить принятие решений;
Details of intrusiveness levels and confidence issues to facilitate decision-making;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert