Sentence examples of "приняться" in Russian
Болезнь воздействует на кратковременную память, прежде чем приняться за долгосрочную.
Alzheimer's affects short-term memory before it affects long-term.
Я должна была приняться за второго, и тут мой пистолет дает осечку.
I go for the second guy, and my gun jams.
Том готов приняться за работу, но мы не можем себе этого позволить без страховки.
Tom's all ready to jump in, but we can't afford to do it without the insurance money.
Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии.
Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs.
Америка должна энергично приняться за ликвидацию неравенства «на корню», предоставив американцам возможность конкурировать на мировом рынке.
America needs to tackle inequality at its root, by giving more Americans the ability to compete in the global marketplace.
Не стоит ли нам встретиться за столом переговоров, обменяться улыбками и рукопожатиями, а потом приняться за дело?
Should we not meet at the negotiating table, exchange smiles and handshakes, and get down to talking?
Подобный дефицит в универсальности требований мешает как банкам, так и клиентам совершать больше трансграничных сделок, и это как раз тот случай, когда за дело должны приняться политики; только согласованные правила и стандарты, действующие во всем ЕС, смогут убрать дорогостоящие и отнимающие много времени барьеры соответствия различным стандартам каждой страны.
This lack of uniformity is preventing both banks and consumers from doing more cross-border business, and it is where policymakers must act; only harmonized rules and EU-wide standards will eliminate costly and time-consuming compliance with different national regimes.
Поэтому в ходе основной части текущей сессии им необходимо получить от Генеральной Ассамблеи твердое указание, что Организация Объединенных Наций желает получить новое здание и нуждается в нем, что она готова в определенной степени компенсировать снос спортивной площадки и что она намерена в самом срочном порядке приняться за выполнение генерального плана капитального ремонта при условии утверждения механизма финансирования в 2003 году.
It therefore needed to receive a strong signal from the General Assembly during the main part of the current session that the United Nations wanted and needed the new building, that it was prepared to mitigate the loss of the playground and that it intended to proceed with the capital master plan as a matter of urgency, subject to the approval of a funding mechanism in 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert