Sentence examples of "приобрел" in Russian with translation "acquire"

<>
И как его преступной деятельности вырос, он приобрел ряд инвесторов. And as his criminal enterprise grew, he acquired a number of investors.
Прелестную штучку, которую я однажды приобрел в доме удовольствий Элизиум. A lovely thing I once acquired from an Elysium pleasure house.
Тремя годами ранее я приобрел умеренно крупный пакет акций Rogers Corporation. Three years before, I had acquired a moderately substantial block of shares in the Rogers Corporation.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон? Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
В 2002 году ЦРЗ приобрел программное обеспечение для анализа контрольных образцов урана и плутония. In 2002, the RPC acquired software for analysing uranium and plutonium test samples.
Очень вероятно, что греческий долг, который приобрел ЕЦБ, не стоит того, что ЕЦБ заплатил. It is highly likely that the Greek debt that the ECB has acquired is not worth what it has paid.
В конце 2001 года Секретариат приобрел реляционную систему управления базой данных для содействия процессу внедрения. Late in 2001, the Secretariat acquired a relational database management system to support the development process.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты. By submitting to a common regime of speaking, writing, reading, observing, and calculating, the “upright ape” acquired the capacity to reason in public.
До вчерашнего дня, когда они внезапно обнаружили, что кто-то приобрел огромное количество взрывчатки Си-4. As of yesterday, they're suddenly looking to acquire large amounts of c-4.
Изначально придерживаясь доктрины "мирного роста", сегодня Китай начинает снимать перчатки, убедившись, что он приобрел необходимые мышцы. Having earlier preached the gospel of its "peaceful rise," China is now beginning to take the gloves off, convinced that it has acquired the necessary muscle.
Это положение действует и в тех случаях, если обвиняемый утратил сирийское гражданство или приобрел его после совершения преступления или мисдиминора. The same shall apply even if the accused person loses his/her Syrian nationality or acquires it after commission of the crime or misdemeanour.
В комментарии будет также разъяснено, что исключение, содержащееся в рекомендации 93, относится к обеспеченному кредитору, который приобрел контроль, став единоличным владельцем счета. Moreover, the commentary will explain that the exception in recommendation 93 refers to a secured creditor that acquired control by becoming the sole account holder.
В 1997 году компания " Течинт " возглавила консорциум, который приобрел контрольный пакет акций крупнейшего металлургического предприятия Венесуэлы " Сидор ", занимающегося производством плоского и полосового проката. In 1997, Techint led the consortium that acquired control of Sidor, Venezuela's largest steel plant, producing both flat and long products.
В комментарии будет также разъяснено, что исключение в рекомендации 77 относится к обеспеченному кредитору, который приобрел право на контроль, став единоличным владельцем счета. Moreover, the commentary will explain that the exception in recommendation 77 refers to a secured creditor that acquired control by becoming the sole account holder.
В Законе о Финнмарке указывается, что народ саами приобрел право на землю в Финнмарке в силу длительного использования земельных и водных ресурсов (раздел 5). The Finnmark Act establishes that the Sámi people have acquired rights to land in Finnmark through longstanding use of land and water (section 5).
Летом 1976 года Топалян приобрел также два автомата и хранил их в том же складском помещении с октября 1980 года по 13 сентября 1996 года. In the summer of 1976, Topalian also acquired two machine-guns and kept them in the same storage unit from October 1980 to 13 September 1996.
Г-н Ваба (Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что обзор оперативной деятельности приобрел более важное значение с момента принятия резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи. Mr. Wahba (United Nations Development Programme) said that the review of operational activities had acquired increased significance since the adoption of General Assembly resolution 53/192.
"Китай, по-видимому, долгое время оставался в неподвижном состоянии, и, вероятно, давно уже приобрел тот максимум богатств, который совместим с характером его законов и учреждений. "China seems to have been long stationary, and probably long ago acquired that full complement of riches which is consistent with the nature of its laws and institutions.
Я опять задумался над тем, как в путешествии через Латинскую Америку он приобрел свои революционные идеалы, нашел ответы на некоторые вопросы и еще больше новых вопросов. I thought again about how on his trip through Latin America, he acquired his revolutionary ideals, clarified certain questions, and added more.
Предположим, однако, что вместо приобретения облигаций с довольно низким уровнем доходности, характерным для начала периода, инвестор приобрел облигации с достаточно высоким уровнем доходности, преобладавшим десять лет спустя. Suppose, however, that instead of acquiring bonds at the rather low rates that prevailed at the beginning of this period, the investor could have bought them at the rather high interest rates that prevailed ten years later.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.