Sentence examples of "приобретать особо важное значение" in Russian
По итогам исследования было признано, что соблюдение Руководящих принципов приобретает особо важное значение в сложных чрезвычайных ситуациях, требующих оказания международной помощи в случае бедствий.
The study acknowledges that adherence to the Guidelines becomes particularly important when international disaster response is required in a complex emergency.
При этом публикация в среду экономических данных Китая, а именно ВВП за 1-й квартал и последние показатели промышленного производства, будет иметь особо важное значение для акций горнодобывающих компаний, фигурирующих на Лондонских торгах.
Meanwhile Wednesday’s release of Chinese economic data, which includes the first quarter GDP estimate and the latest industrial production number, are particularly significant for the London-listed mining stocks.
Хотя опять, как и в прошлом месяце, нам недостает опережающих индикаторов занятости и информации до публикации, имеющей особо важное значение, что делает прогнозирование достаточно сложным.
Once again though, much like last month, there is a dearth of leading employment information available to us prior to the all-important release making it increasingly difficult to foretell.
И, учитывая поведение Трампа в ходе избирательной кампании, в данном случае такая клятва имеет особо важное значение.
But, given how Trump comported himself during the campaign, it is particularly meaningful in his case.
Это имеет особо важное значение, учитывая беспрецедентные и непредсказуемые угрозы, с которыми мы в настоящее время сталкиваемся.
This is all the more important, given the unprecedented and unpredictable threats that we currently face.
В Африке, например, образование имеет особо важное значение, так как экономика континента все быстрее переходит от индустрии основанной на добыче ресурсов к промышленности на базе знаний.
In Africa, for example, education is particularly crucial as the continent’s economies increasingly shift from resource extraction to knowledge-driven industry.
Для женщин укрепление их благосостояния в пожилом возрасте имеет особо важное значение, поскольку они постоянно сталкиваются с различными препятствиями, которые в конечном итоге сказываются на их социальном и экономическом положении и психологическом состоянии в пожилом возрасте.
For women, a life course approach to well-being in old age is particularly important, as they face obstacles throughout life with a cumulative effect on their social, economic and psychological well-being in later years.
Поэтому при разработке стратегий в области восстановления вопрос координации приобретает особо важное значение.
The issue of coordination in developing recovery strategies therefore stands as a vital one.
В то же время существование надлежащей инфраструктуры информационно-коммуникационных технологий имеет особо важное значение для обеспечения и эффективного обмена информацией, касающейся лесов.
At the same time, the existence of suitable information and communication technologies infrastructure is central to the provision and efficient sharing of forest-related information.
Прежде всего это обусловлено тем, что одной из приоритетных целей нашей Организации является оказание содействия в создании и развитии демократии, как предусматривается в нашем уставе, а также тем, что Международная организация франкоязычных стран в своей деятельности придает особо важное значение развитию сотрудничества с другими международными организациями, в первую очередь с системой Организации Объединенных Наций, с которой мы связаны рядом соглашений в области сотрудничества.
This is, first, because one of the priority objectives of the organization is to assist in the establishment and development of democracy, as stipulated in its charter, and because Francophonie attaches particular importance in its objectives to cooperation with other international organizations, in particular with the United Nations system, with which we are linked by several cooperation agreements.
Роль Совета приобретает особо важное значение в связи с тем, что у многих суверенных государств, наблюдающих за развитием событий в западной части Балкан, все большую тревогу вызывает нереалистичный характер суждений, высказываемых в отношении будущего статуса Косово и Метохии.
Its importance is especially great since many sovereign States view the recent developments in the western Balkans with increasing alarm, owing to certain unrealistic assessments with regard to the future status of Kosovo and Metohija.
Он подчеркнул, что результаты Практикума будут иметь стратегическое и особо важное значение для успешного осуществления проектов и программ, касающихся биологического разнообразия лесов.
He emphasized that the output of the Workshop was going to be strategic and critical for the successful implementation of projects and programmes dealing with forest biological diversity.
Он считает, что осуществление процесса разоружения и нераспространения на всеобщей и многосторонней основе сегодня приобретает особо важное значение для предотвращения того, чтобы террористы и их организации не могли получить доступ к еще более опасным средствам для осуществления своей грязной деятельности.
It considers that disarmament and non-proliferation on a multilateral and general basis are more necessary than ever today in order to prevent terrorists and their organizations from having any access to more powerful means of conducting their abhorrent activities.
Рабочая группа напомнила, что последний пересмотр Перечня основных стандартов и параметров сети водных путей категории Е (" Синяя книга ") был завершен в 2006 году, признала особо важное значение обновления " Синий книги " и обратилась к странам с просьбой регулярно информировать секретариат об изменениях в связи с их внутренними водными путями и портами, упомянутыми в " Синей книге ".
The Working Party recalled that the last revision of the Inventory of Main Standards and Parameters of the E-Waterway network (“Blue Book”) was finalized in 2006, it recognized the particular importance of maintaining the Blue Book up-to-date and asked the countries to regularly inform the secretariat about the changes in the status of their inland waterways and ports, referred to in the Blue Book.
Особо важное значение для обеспечения дальнейшего прогресса на пути достижения согласованных на международном уровне целей в области развития имеет вопрос о потенциале, как стран-получателей, так и системы Организации Объединенных Наций, а также о финансировании системы и управлении ею на местном уровне.
The issue of capacity, both of recipient countries and of the United Nations system, as well as the funding and governance of the system at the field level, were critical to ensure further progress towards achieving international development goals.
репутация, которой пользуется любая страна за рубежом, имеет особо важное значение для успешной реализации ее политики в области производства и экспорта услуг, что эта репутация зависит от общих рамок макрорегулирования и эффективности экономики, в том числе от уровня образования, сориентированности обслуживающего сектора, безопасности и доверия граждан, качества публичной инфраструктуры, а также от стандартных услуг и степени надежности обслуживания;
that a country's image abroad is especially important for its services production and export policy to succeed, and that the image depends on the overall macro-regulatory framework and efficiency of the economy, including the level of education, service orientation, civic security and trust, the quality of the public facilities as well as standard and reliable services;
Наличие и качество данных для основных показателей имеет особо важное значение для создания на основе этих показателей будущего механизма представления отчетности по потокам отходов и материалов в рамках ЕАОС.
The availability and quality of the data for the core indicators is of utmost importance if the core indicators are to provide a basis for the future EEA reporting related to waste and material flows.
Особо важное значение здесь имеют: развитие и обмен наилучшей практикой в борьбе с дискриминацией в области трудоустройства и жилья; повышение роли социальных партнеров и эффективное участие работодателей и профсоюзов в решении проблемы дискриминации на рабочих местах.
Particularly important here are: the development and exchange of good practice with regard to combating discrimination in employment and housing; the role of the social partners; and the effective involvement of employers and trade unions in addressing workplace discrimination.
Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи.
Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
К числу этих критериев относятся: уникальность или малая распространенность; особо важное значение для этапов цикла развития видов; важное значение для угрожаемых, находящихся под угрозой исчезновения или исчезающих видов и/или мест обитания; уязвимость, хрупкость, чувствительность или медленные темпы восстановления; биологическая производительность; биологическое разнообразие; естественность.
The criteria relate to: uniqueness or rarity; special importance for life history stages of species; importance for threatened, endangered or declining species and/or habitats; vulnerability, fragility, sensitivity, or slow recovery; biological productivity; biological diversity; and naturalness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert