Exemples d'utilisation de "приобретенная репутация" en russe
Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.
So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles.
Мы можем в любое время изменить цену Служб, если приобретенная вами Служба оплачивается на периодической основе, и обязуемся уведомлять вас об этом по электронной почте не менее чем за 15 дней до изменения цены.
We may change the price of the Services at any time and if you have a recurring purchase, we will notify you by email at least 15 days before the price change.
У них репутация в высшей степени порядочной компании.
They have the reputation of being a company of the highest integrity.
Приобретенная музыка. Композиции и альбомы, приобретенные за средства на учетной записи Microsoft или за песенные кредиты, могут быть синхронизированы со всеми устройствами.
Purchased music: Songs and albums that you buy, including those purchased with song credits, can be synced to all devices.
Социальное исключение и персонифицированная власть, приобретенная на деньги, неприемлемы.
Social exclusion and personalized power through wealth are always unacceptable.
В те бурные годы, когда мои надежды и ожидания были высокими, а средства и репутация в финансовых кругах — почти на нуле, я часто повторял про себя эти слова, чтобы укрепиться в решимости.
In those exciting years when my hopes were high and both my purse and reputation in the financial community were almost non-existent, I quoted those exciting words to myself time and time again to stiffen my determination.
Как и ожидалось, Испания является самым крупным европейским инвестором в регионе, хотя несколько важных испанских предприятий перешли недавно в руки итальянских компаний, в том числе «Endesa», приобретенная «Enel», являющимся в настоящее время крупнейшим частным дистрибьютором энергии в Латинской Америке.
Predictably, Spain is the most important European investor in the region, though several important Spanish operations have recently passed to Italian companies, among them the utility Endesa, acquired by Enel, which is now the biggest private energy distributor in Latin America.
Безупречная репутация компании подтверждается не только престижными международными премиями, но и мнением трейдерского сообщества, которое очень высоко оценивает качество услуг и абсолютную надежность EXNESS.
The company's impeccable reputation is confirmed by not only prestigious international awards but also by the opinion of the trader community, which highly values the quality of EXNESS' services and its absolute reliability.
При использовании произведенной номенклатуры в качестве компонента продуктов более высокого уровня затраты на компонент должны рассматриваться как приобретенная номенклатура.
When you use the manufactured item as a component in higher-level products, the component's costs should be treated as a purchased item.
Это означает, что иногда совершенно невозможно выстроить устойчивый бизнес под продукт, разработанный в ходе спонсированного правительством исследования, подобно тому, как это делается при проведении исследований по частной инициативе; в таком бизнесе, как правило, большую роль играют патенты и репутация у потребителя.
This means that it is sometimes impossible to build up steady repeat business for a product developed by government-sponsored research in a way that can be done with privately sponsored research, where both patents and customer goodwill can frequently be brought into play.
Когда приобретенная номенклатура будет компонентом в производственной среде, потребуются дополнительные подготовительные шаги.
Additional preparation steps are necessary when a purchased item will be a component in a manufacturing environment.
Репутация HFT была серьезно подорвана «Мгновенным обвалом» 6 мая 2010 года, когда уже нестабильные фондовые рынки США упали на 600 пунктов за пять минут – исчез почти 1 триллион долларов капитализации со скоростью, возможной только для количественного трейдинга (quantitative), перед тем, как столь же быстро отскочить обратно.
HFT’s reputation was severely dented by the ‘flash crash’ of May 6 2010, in which already choppy US stock markets dropped by 600 points inside five minutes – wiping nearly $1 trillion off share prices at a speed only possible with quantitative trading, before rebounding just as quickly.
Если у вас единовременно приобретенная версия Project 2013 или Project 2016, следуйте приведенным здесь инструкциям по установке.
If you have a one-time purchase of Project 2013 or 2016, follow these steps to install it.
Это не самое лучшее время для Осборна, так как его репутация в целом была поставлена на карту снижения объема займов и сокращения структурного дефицита.
This is bad timing for Osborne as his whole reputation has been staked on bringing down borrowing and eliminating our structural deficit.
Собственность, которой владел один из супругов на момент вступления в брак, остается его/ее собственностью, как и собственность, приобретенная во время брака путем наследования, дарения или какой-либо другой юридической процедуры при отсутствии препятствий.
The property that a spouse had owned at the time of entering into marriage remains his/her own property, as well as the property acquired during the marriage by way of inheritance, a gift or through some other legal procedure without encumbrance.
любая собственность, приобретенная обвиняемым после совершения вышеуказанного преступления, или переведенная на его имя в любое время в течение последних шести лет до начала возбуждения против него уголовного преследования, была приобретена в качестве оплаты или вознаграждения, связанных с совершением такого преступления;
any property acquired by the accused after committing the said offence or transferred into his name at any time during the last six years prior to the commencement of criminal proceedings against him, was acquired in the form of payment or reward connected with the commission of the offence;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité