Sentence examples of "приоритезации" in Russian

<>
Комитет будет помогать в формальном закреплении процесса принятия решений применительно к инициированию, рассмотрению и приоритезации проектов. The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects.
Извлеченный урок состоит в том, что ОТП играет важнейшую роль в приоритезации технологических потребностей, однако ее результаты необходимо регулярно обновлять и пересматривать. A lesson learned is that the TNA played a major role in prioritizing technology needs but that the findings need to be updated and revised regularly.
В 2006 году служба ревизии приняла на вооружение более ориентированный на оценку риска подход к своим процессам планирования, отбора и приоритезации аудиторских проверок на основе степени их риска для УВКБ. In 2006, the audit service introduced a more risk-based approach to its planning process, selecting and prioritizing audit assignments based on the level of risk they pose to UNHCR.
Это не только отразится на основных положениях резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи, механизмы которой нацелены на сдерживание роста бюджета путем приоритезации деятельности Организации в рамках имеющихся ресурсов, но также несомненно приведет к дальнейшему росту расходов. In addition to affecting the core of General Assembly resolution 41/213, whose mechanisms were intended to control budget growth by prioritizing the Organization's activities within the resources available, it would surely lead to further rises in expenditure.
С учетом плачевного состояния иракской экономики, а также с учетом того вклада, который могут внести в ее реконструкцию поставки по линии гуманитарной программы, мы полагаем необходимым, чтобы до 21 ноября через действующую сейчас схему приоритезации были пропущены все профинансированные контракты. Given the dismal situation of the Iraqi economy, and in the light of the contribution that could be made to reconstruction by deliveries through the humanitarian programme, we believe that by 21 November, using the current system for prioritizing, all of the funded contracts must have been reviewed.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание осуществлению в полном объеме статьи 4 Конвенции посредством приоритезации выделения бюджетных ассигнований на обеспечение соблюдения экономических, социальных и культурных прав детей, особенно детей, принадлежащих к экономически обездоленным группам, " в максимальных размерах имеющихся ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества ". The Committee recommends that the State Party pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention by prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular of children belonging to economically disadvantaged groups “to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation”.
приоритезация страновых программ, которые не имеют достаточный объем финансирования; Prioritizing country programmes that are seriously under-funded;
Поручить вышеупомянутой сети ЮНИСЕФ-НПО проводить сбор, приоритезацию и обобщение информации, поступающей из различных объектов на местах, и разрабатывать доклады в масштабах всей страны. The UNICEF-NGO network described above is charged with collating, prioritizing and synthesizing information collected from various field locations and with developing countrywide reports.
В 2002 году ЮНФПА провел конференцию, в которой приняли участие активисты и эксперты из стран, переживающих или переживших конфликт, которые направляли приоритезацию им своей деятельности. UNFPA convened a conference in 2002 that brought together activists and experts from conflict and post-conflict countries to guide the Fund in prioritizing its work.
Приоритезация государственных ассигнований, сокращение ненужных и экстравагантных расходов во времени лишений и преодоление коррупции на всех уровнях могут укрепить базу финансовых ресурсов правительств и, тем самым, сделать возможным создание таких сетей социальной защиты. Prioritizing public expenditure, cutting down unnecessary and extravagant expenditures at times of distress and addressing corruption at all levels could strengthen a Government's financial resource base and thereby make it possible to provide such social safety nets.
Успешная координация на местном уровне включает в себя определение и приоритезацию вопросов положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и реагирования на них таким образом, чтобы избегать дублирования и обеспечить комплексный охват проводимой деятельностью затрагиваемых этой проблемой детей. Successful field-level coordination involves identifying, prioritizing and responding to concerns relating to children affected by armed conflict in a manner that avoids duplication and ensures comprehensive coverage of affected children.
Правительствам может быть сложно принимать решения о выделении ресурсов на выполнение различных обязательств, принятых его официальными лицами в рамках программ работы по все конвенциям, или сделать выбор между поддержкой международной деятельности и приоритезацией деятельности на национальном уровне. It could be difficult for Governments to decide how to allocate resources for the implementation of the various commitments agreed upon by their officials under the work programmes of all the conventions or to choose between supporting international activities and prioritizing national activities.
Кроме того, Генеральный секретарь заявил, что в силу продолжающихся просьб Ассамблеи о выполнении им дополнительных мандатов с существующими ресурсами, руководители программ производят приоритезацию мероприятий и, в результате этого, не экономится никаких дополнительных административных средств, которые могли бы переводиться. Moreover, the Secretary-General had stated that in view of the continuing requests by the Assembly that he should meet additional mandates within existing resources, programme managers were prioritizing activities and, as a result, there were no additional administrative savings to be transferred.
Цель данного процесса состоит в том, чтобы оказать конкретную консультативную помощь запросившей ее стране по проблемам или темам, таким как выявление, приоритезация и оценка информации, руководство и ресурсы для осуществления принятых МФХБ Приоритетов для действий и других рекомендаций Форума. The purpose of the process is to provide concrete advice to a requesting country on issues or items, such as identifying, prioritizing, and accessing information, guidance, and resources to enable implementation of the IFCS Priorities for Action and other Forum recommendations.
Рекомендации в отношении улучшения информации о социально-экономических аспектах изменения климата включали приоритезацию потребностей в данных, стандартизацию сбора и хранения данных, географическую привязку существующих данных, облегчение получения данных, специально предназначенных для целей адаптации, и создание стимулов для поставщиков к расширению доступа к их данным. Recommendations for improving information on socio-economic aspects of climate change included prioritizing data needs, standardizing data collection and storage, geo-referencing existing data, facilitating the generation of data specific to adaptation purposes and offering incentives to data providers to make their data widely accessible.
содействие приоритезации текущей концептуальной и статистической работы. Help the prioritization of ongoing conceptual and statistical work.
содействия согласованию, координации и приоритезации в сфере статистики здравоохранения; Promoting harmonization, coordination and prioritization in the field of health statistics;
Согласно резолюции 1483 (2003) процесс приоритезации будет продолжаться до 21 ноября 2003 года. Under resolution 1483 (2003), the process of defining priorities must continue until 21 November 2003.
Была дана положительная оценка усилиям по рационализации и приоритезации деятельности в рамках этой программы. Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed.
Это открыло бы путь к повышению адресности, а также к приоритезации, координации, подотчетности и обеспечению широкого участия. It would pave the way for targeting, but also for prioritization, coordination, accountability and participation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.