Sentence examples of "приоритизации" in Russian
Даже ПБСП и доклад о ходе выполнения НССН оставляют желать лучшего с точки зрения приоритизации действий правительства и отраслевых бюджетов.
Even the MTBF and the progress report of the NPRS leave much to be desired with respect to prioritization of Government actions and sectoral budgeting.
Эффективное оповещение потребует долгосрочного подключения общин к рассмотрению воздействия ВПВ, например за счет обеспечения канала передачи данных, необходимых для приоритизации разминирования.
Effective warning will require the long-term involvement of communities in addressing the impact of ERW, for example by providing a conduit for data necessary for prioritising clearance.
Путем приоритизации потребности и определения проблем Группа экспертов составит перечень задач и измеряемых целей для стратегического плана, которые будут дополнять более конкретные цели и задачи, определенные в программе работы по Конвенции.
By prioritizing needs and identifying challenges, the expert group will establish a set of goals and measurable objectives for the strategic plan that will complement the more specific goals and objectives set out in the Convention's work programme.
Более того, для выполнения анализа с использованием телефона требуется такая программная инфраструктура, как протоколы коммуникации и приоритизации, чтобы обеспечить интеграцию с системой здравоохранения.
Moreover, a phone-based test would require software infrastructure, such as communication protocols and prioritization procedures, to coalesce with the health-care system.
Долгосрочное привлечение общин следует обеспечивать в рамках разбора воздействия взрывоопасных пережитков войны, например путем предоставление средств для сообщения данных, необходимых для приоритизации разминирования и помощи жертвам.
The long-term involvement of communities should be ensured in addressing the impact of explosive remnants of war, for example by providing a means for the reporting of data necessary for prioritising clearance and victim assistance
Комитет далее рекомендует просить Генерального секретаря пересмотреть стратегию перевода на предмет отыскания возможностей повышения эффективности, приоритизации критически важных и не являющихся критически важными приложений, подлежащих переводу, и оптимизации использования существующих объектов, а также обеспечить, чтобы рамки проекта были как можно более рациональными, сообразно потребности в сохранении целостности данных Организации.
The Committee further recommends that the Secretary-General be requested to review the migration strategy with a view to seeking efficiencies, prioritizing among the critical and non-critical applications to be migrated and optimizing the utilization of existing facilities, and to ensure that the scope of the project is as lean as possible, consistent with the need to preserve the integrity of the Organization's data.
Делегация Австралии также считает полезными разработку стандартных оперативных процедур, расширение практики применения компьютерных криминологических средств и совершенствование методов приема к рассмотрению и приоритизации дел.
It also saw merit in the development of standard operating procedures, the increased use of computer forensic tools and the improvement of case intake and prioritization methods.
Связь с общинами представляет собой инклюзивный подход, рассчитанный на поощрение безопасного поведения и вовлечение общин, затронутых ВПВ, в процесс планирования, приоритизации и осуществления более широких программ противоминной деятельности, включая обезвреживание взрывоопасных снарядов.
Community liaison is an inclusive approach designed to promote safe behaviour and involve ERW-affected communities in planning, prioritising and implementation of wider mine action programmes, including explosive ordnance disposal.
Комитет рекомендует государству-участнику обратить особое внимание на соблюдение в полном объеме статьи 4 Конвенции посредством увеличения и приоритизации бюджетных ассигнований с целью обеспечения на всех уровнях соблюдения прав ребенка и уделения особого внимания защите прав детей, принадлежащих к уязвимым группам, включая детей-инвалидов, детей, затронутых и/или инфицированных ВИЧ/СПИДом, безнадзорных детей и детей, живущих в условиях нищеты.
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention by increasing and prioritizing budgetary allocations to ensure at all levels the implementation of the rights of the child and that particular attention is paid to the protection of the rights of children belonging to vulnerable groups including children with disabilities, children affected or/and infected by HIV/AIDS, street children and children living in poverty.
Это не только вписывалось в триединый подход к устойчивому развитию (социальное, экономическое и экологическое), но и согласовывалось с наилучшей практикой в области приоритизации защитных и очистных работ.
This not only followed the three-part approach to sustainable development (social, economic and environmental) but was also consistent with best practices in protection and clean-up prioritization.
Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, накопила значительный опыт по координации обследования, приоритизации, обозначения и расчистки районов, затронутых ВПВ, а также в плане усилий по мобилизации ресурсов, в частности за счет портфеля проектов по противоминной деятельности.
The UN Mine Action Team has developed considerable experience in coordinating the surveying, prioritising, marking and clearance of areas affected by ERW, as well as in resource mobilization efforts, particularly through the Portfolio of Mine Action Projects.
Наконец, будучи убеждена, что она получит значительную выгоду от Инициативы по оказанию помощи в торговле, которая особенно полезна в плане ликвидации ограничений, связанных с поставками, и в решении других проблем в области торговли, она приветствует усилия Программы развития Организации Объединенных Наций по оказанию помощи развивающимся странам в определении и приоритизации проектов, которые могут соответствовать критериям в рамках этой инициативы.
Lastly, convinced that it stood to benefit greatly from the Aid for Trade Initiative, which was particularly useful in terms of addressing supply-side constraints and other trade-related challenges, it welcomed the efforts of the United Nations Development Programme to assist developing countries in identifying and prioritizing projects that could qualify under that initiative.
Это не только вписывалось в триединый подход к устойчивому развитию (социальные, экономические и экологические вопросы), но и согласовывалось с наилучшей практикой в области приоритизации защитных и очистных работ.
This not only followed the three-part approach to sustainable development (social, economic and environmental) but was also consistent with best practices in protection and clean-up prioritization.
В то же время в ходе наших консультаций с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами идея приоритизации вопросов окружающей среды, гуманитарной помощи и прав человека конкретно в рамках данных межправительственных консультаций по проблеме общесистемной согласованности не вызвала особого энтузиазма или интереса.
At the same time, in our consultations with member States and other stakeholders we found little appetite or interest in prioritising specifically within these inter-governmental consultations on System-wide Coherence the issues of environment, humanitarian assistance and human rights.
Следует сформировать более прочную основу для выявления проектов и приоритизации расходов экологических фондов, а также на систематической основе добиваться транспарентности и внедрять финансовое планирование и цикличное управление проектами.
A more solid foundation for identification of projects and prioritization of spending of environmental funds should be developed, and transparency, financial planning and project-cycle management should be introduced systematically.
Связь с общинами: Как можно скорее после прекращения активных военных действий в районе, следует наладить связь с затронутыми общинами, с тем чтобы как пропагандировать более безопасное поведение, так и привлекать затронутые общины к планированию, приоритизации и осуществлению программ разминирования и помощи жертвам.
Community liaison: Liaison with affected communities should be organised as soon as possible after the cessation of active hostilities in an area to both promote safer behaviour and involve affected communities in planning, prioritising and implementation of clearance and victim assistance programmes.
Результаты применения программы Фокус для планирования, приоритизации и распределения ресурсов в 2010-2011 годах, кратко описываются в Части II этого документа и будут более подробно представлены в Глобальном призыве УВКБ на 2010-2011 годы.
The results of the 2010-2011 planning, prioritization and resource allocation process, undertaken in Focus, are summarized in Part II of this document, and will be presented in more detail in UNHCR's Global Appeal 2010-201l.
налицо настоятельная необходимость в привлечении дополнительных ресурсов для достижения целей Стратегического подхода, в том числе решения возникающих вопросов политики и оказания помощи странам в переходе от этапа ратификации и приоритизации политики к этапу осуществления.
There was a strong case for additional resources being made available to meet the objectives of the Strategic Approach, including for tackling emerging policy issues and helping countries to move from the ratification and policy prioritization phase to the implementation phase.
Основная часть проектов и программ, осуществляемых при поддержке международного сообщества, нацелена непосредственно не на децентрализацию, а на повышение технического и административного потенциала на муниципальном уровне и расширение масштабов участия общин в деле идентификации и приоритизации проектов.
A major part of projects and programmes, supported by the international community, has its focus not directly on decentralization but on enhancing the technical and administrative capacities at the municipal level and strengthening community participation in the identification and prioritization of projects.
Отметив прогресс, достигнутый в области здравоохранения, особенно в борьбе против пандемии ВИЧ/СПИДа, члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу приоритизации и масштабов поддержки сектора здравоохранения в его усилиях по борьбе с другими смертельными заболеваниями, такими, как малярия и пневмония.
While the progress made in the health cluster was noted, especially the drive against the HIV/AIDS pandemic, concern was expressed about the prioritization and level of support for the health sector in dealing with other killer diseases such as malaria and pneumonia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert