Sentence examples of "приостановило" in Russian with translation "suspend"
Финансовое положение Северной Кореи такое отчаянное, что в декабре прошлого года министерство безопасности народа приостановило использование иностранной валюты внутри страны.
So desperate is North Korea's financial position that, this past December, the Ministry of People's Security suspended the domestic use of foreign currency.
После обвала фондового рынка в 1929 году правительство США приостановило антитрестовскую политику, позволив компаниям приобрести рыночную власть, которая помогла бы повысить их ценность.
After the 1929 stock market crash the US government suspended much anti-trust activity, allowing companies to acquire monopoly power that would boost their value.
В первой половине этого года правительство приостановило издание еженедельной газеты"Бин Дянь Уикли", спровоцировав беспрецедентный открытый протест, который был широко освещён в средствах информации во всём мире.
Earlier this year, the government suspended publication of the newspaperBing Dian Weekly, provoking unprecedented open protest, which received extensive media coverage worldwide.
На период рассмотрения этого предложения УВКБ приостановило мероприятия «нулевого этапа», которые были возобновлены после того, как оно договорилось с подрядчиком о завершении выполнения первоначального контракта «нулевого этапа» в феврале-марте 2001 года.
While UNHCR was considering this proposal, it suspended phase zero until it had reached an agreement with the contractor to complete the original phase zero contract between February and March 2001.
Однако, как отмечается ниже в настоящем докладе, 11 октября НОДС приостановило свое участие в Правительстве национального единства, заявив, что возобновление его участия будет зависеть от прогресса по перечню проблемных вопросов, связанных с выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения.
However, as indicated later in the present report, on 11 October SPLM suspended its participation in the Government of National Unity, saying that its return would be conditional on progress on a list of issues of concern related to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
Эти поправки имеют особенно большое значение с учетом того факта, что в 2005 году выборы проводились в соответствии с Аккрским всеобъемлющим мирным соглашением, которое приостановило действие некоторых разделов Конституции и стало основанием для учреждения специальных арбитражных механизмов, тогда как в 2011 году выборы будут проходить в полном соответствии с Конституцией.
These amendments are particularly important because, while the 2005 elections were conducted under the Accra Comprehensive Peace Agreement that suspended parts of the Constitution and established ad hoc arbitration mechanisms, the 2011 elections will be conducted in full accordance with the Constitution.
Администратор вручную приостановил доставку сообщения.
The message was manually suspended by an administrator.
Городская налоговая служба приостановила деятельность.
City tax and revenue services are suspending activities.
Вы можете приостановить доставку сообщения.
When you suspend a message, you prevent delivery of the message.
Можно приостановить проигрывание, нажав на кнопку "||".
The playback can be suspended by clicking the "||" button.
Чтобы приостановить очередь, используйте следующий синтаксис:
To suspend a queue, use the following syntax:
Выберите Приостановлено в раскрывающемся списке значений.
Select Suspended from the value drop-down list.
Сообщения с состоянием "Приостановлено" не отправляются.
Any messages in the queue that have the status value of Suspended aren't resubmitted.
Отобразятся все сообщения, имеющие состояние «Приостановлено».
All messages that have a status of Suspended are displayed.
Европейский Союз приостановил помощь в $70 миллионов.
The European Union has suspended $70 million in aid.
Австралия приостановила воздушные боевые миссии над Сирией.
Australia has suspended air combat missions over Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert