Sentence examples of "приостановку" in Russian with translation "suspension"

<>
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия. And that provided the artistic director suddenly the ability to define suspension of disbelief.
КТОС является постоянным органом, который продолжает свою работу несмотря на приостановку переговоров в Дохе. CTE is a permanent body which continues its activities notwithstanding the suspension of the Doha negotiations.
После 47 лет Организация Американских Государств на своей ежегодной Генеральной Ассамблее отменила приостановку членства Кубы. After 47 years, the Organization of American States, at its annual General Assembly, has repealed its suspension of Cuba’s membership.
МЕХИКО - После 47 лет Организация Американских Государств на своей ежегодной Генеральной Ассамблее отменила приостановку членства Кубы. MEXICO CITY - After 47 years, the Organization of American States, at its annual General Assembly, has repealed its suspension of Cuba's membership.
Соединенные Штаты даже были готовы предложить продажу оружия на 3 миллиарда долларов США Израилю взамен на приостановку строительства еврейских поселений на территориях, закрепленных за палестинским государством. The United States was even willing to offer a $3 billion arms deal to Israel in return for the suspension of building Jewish-only settlements in areas earmarked for the Palestinian state.
Однако меры, предусматривающие приостановку дальнейшего перевода средств, чувствительны лишь в том случае, если страна ожидает от Комиссии дальнейших выплат, что имеет место в случае лишь 4 из 21 упомянутой страны. However, the suspension measure is dissuasive only if the country is still expecting payment from the Commission, which applies to only 4 of the 21 countries concerned.
Проект резолюции закрепляет за членами Совета право на приостановку членства, которое может быть реализовано при поддержке двух третей присутствующих и участвующих в голосовании, не оговаривая необходимое для этого минимальное число голосов. The draft resolution endorses a suspension clause pertaining to Council members that could be activated with the support of two thirds of those present and voting, without establishing a minimum number of required votes.
Совещание постановило: опубликовать имена участников, которые упорно не представляют статистические данные; обратить особое внимание на требования, касающиеся незаконных поставок; подготавливать предложения о временных мерах, включая приостановку членства в случае серьезных нарушений Процесса; и создать рабочую группу по вопросам кустарной разработки аллювиальных месторождений алмазов. The plenary agreed to: publish the names of participants which habitually fail to submit statistics; highlight requirements related to illegal shipments; develop proposals related to interim measures including possible suspension in cases of significant non-compliance; and the creation of the Working Group on Artisanal-Alluvial Production.
Термин «экечеирия», который по-древнегречески буквально означает «взяться за руки», обозначает приостановку военных действий и создание благоприятных условий для участия атлетов в Олимпийских играх, а также возможность для их родственников и тысяч обычных людей без всякого страха приехать на легендарные Олимпийские игры, а затем безопасно вернуться к себе на родину. The term ekecheiria, which in ancient Greek literally means “holding hands”, indicates the suspension of hostilities and the creation of appropriate conditions to allow athletes participating in the Olympic Games, as well as their relatives and thousands of ordinary pilgrims, to travel, unobstructed by fear, to attend the legendary Games in peace, and then return to their hometowns in safety and security.
Иран на протяжении трех лет соблюдает добровольную приостановку обогащения урана и связанной с этим деятельности, повторяя, что " постоянное прекращение " мирной ядерной программы, которая носит совершенно легитимный и позволительный характер по ДНЯО и проводится в рамках всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, отрицает его неотъемлемое право по Договору и поэтому не является реалистичным рецептом. Iran observed a voluntary suspension of uranium enrichment and related activities for three years while reiterating that “permanent cessation” of a peaceful nuclear programme, which is totally legitimate and permissible under the NPT and carried out under the comprehensive safeguards of IAEA, abrogates its inalienable right under the Treaty and therefore does not constitute a realistic prescription.
Он будет продолжать эту приостановку до полного осуществления положений ДНЯО, в особенности тех, которые имеют отношение к предусмотренным в статье IV этого Договора неотъемлемым правам государств-членов на мирное использование ядерной технологии, а также до тех пор, пока Совет Безопасности не прекратит свое вмешательство в вопрос мирной ядерной программы Ирана и не возвратит его Агентству. It will continue this suspension pending the full implementation of the provisions of the NPT, especially those related to the inalienable rights of member states for peaceful uses of nuclear technology stipulated in Article IV of the Treaty, and until the Council ceases its interference in Iran's peaceful nuclear program issue and returns it to the Agency.
Но если Иран не заставят взвесить реальные затраты с его ядерными планами, у него не будет достаточно причин для того, чтобы рассмотреть приостановку обогащения урана и выделение плутония (и то, и другое используется для изготовления ядерного топлива, но может быть использовано и для изготовления бомбы), что Европейского союз и США выдвинули в качестве предпосылки необходимости серьезных переговоров. But without making Iran weigh real costs against its nuclear plans, Iran will have little reason to consider the suspension of uranium enrichment and plutonium dabbling (both are usable for nuclear fuel-making but abusable for bomb-making) that the Europeans and the United States have made a condition for serious negotiations to take place.
15. ПРИОСТАНОВКА И ДЕСТАБИЛИЗАЦИЯ РЫНКА 15. SUSPENSION AND MARKET DISRUPTION
Приостановка, прекращение и последствия прекращения Suspension, Termination and Consequences of Termination
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей. Previously the factory announced a suspension of automobile production.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл. The EU's suspension of sanctions and general readiness to engage constructively make sense.
В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие. Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.
Дополнительные сведения см. в разделе Приостановка действия учетной записи Games for Windows Live. For more information, see Games for Windows Live account suspensions.
Чтобы активировать код предоплаты, решите проблемы с приостановкой учетной записи или оплатите задолженность. You must resolve all unpaid balances and account suspensions before you can use the prepaid code.
Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование. The suspension of the Doha Round of World Trade Organization (WTO) talks since July is deeply disappointing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.