Exemplos de uso de "приравнивается" em russo

<>
Наличие убеждений приравнивается к нетерпимости, а требование быть терпимым видоизменяется в догматический релятивизм, полный нетерпимости. Having convictions becomes equated with intolerance and the demand for tolerance mutates into an intolerant, dogmatic relativism.
Чистая выгода составит около нескольких миллиардов долларов, что приравнивается к 3,60 долларам США от климатического ущерба, которого удалось избежать на каждый потраченный доллар США. The net annual benefits would run into several billion dollars, which equates to $3.60 worth of avoided climate damage for each dollar spent.
Рассмотрение жалобы относительно дискриминации в отношении женщин в одном из учебников по изучению двоичной системы счисления, где женщина приравнивается к нулю, показало, что в учебнике пропагандируется дискриминация в отношении женщин. The investigation of the complaint about discrimination against women in a textbook, where a digit-memorisation technique is taught and a woman is equated with a zero, has revealed that the textbook promotes discrimination against women.
В действительности, большинство призывов к объединению Азии сосредоточены на объединении Азии с Западом (что часто приравнивается с интересами всего мира) против некоторой части Азии, будь то Ирак, Иран, Северная Корея или Бирма. In fact, most calls for Asian unity are concerned with uniting Asia with the West (often equated with the interests of the whole world) against some part of Asia, whether it be Iraq, Iran, North Korea, or Myanmar.
Тем не менее в Законе о межрасовых отношениях 1997 года четко говорится, что расовая сегрегация приравнивается к расовой дискриминации и, следовательно, является незаконной (и наказуемой как уголовное преступление) в областях, на которые распространяется действие указанного Закона. Nevertheless, the Race Relations Ordinance 1997 expressly provides that racial segregation is to be equated with racial discrimination and is therefore unlawful (and, indeed, is punishable as a criminal offence) in the areas to which that Ordinance applies.
Один пункт (т.е. изменение цены на 0.01) при объеме сделки 0.5 лота для нефтяного контракта равен 2.50 USD (т.к. для полного лота один пункт приравнивается к 5 USD, как указано в спецификации финансового инструмента). One pip (i.e. a change in the oil price of 0.01) is equal 2.50 USD of profit or loss for a trader when the volume of a trade is 0.5 Lot (for a round Lot one pip is equated to 5 USD as indicated in the #QM specification).
В то время как Америка обнаружила, что многие арабские и исламские страны хотят поддержать компанию США против Аль-Каиды, ни одна из этих стран не поддерживает военных действий, в которых насилие Палестины в ответ на израильскую оккупацию приравнивается к террору Аль-Каеды. While America found many Arab and Muslim countries willing to support the US campaign against al-Qaida, none endorses a war that equates Palestinian violence against Israeli occupation with the terror of al-Qaida.
Поскольку государства-члены признают и принимают участие в процессах принятия решений, МВФ не понимает, как Комиссия могла сделать вывод о том, что обязательные решения международной организации могут приравниваться к принуждению в вышеуказанном смысле. Because of member States'acceptance of and participation in the decision-making processes, IMF does not see how the Commission could conclude that binding decisions of an international organization could be equated with coercion in the above sense.
Хотя Генеральная Ассамблея официально отменила свою печально известную резолюцию 1975 года, в которой сионизм приравнивался к расизму, некоторые делегации по-прежнему широко пользуются расхожим ярлыком «расистский» в отношении Государства Израиль, а теперь и его сторонников. Though the General Assembly officially revoked its infamous resolution of 1975 equating Zionism with racism, it remains commonplace for certain delegations to confer the ugly title of “racist” on the State of Israel and now, on its supporters as well.
И как какао приравнивается к джу-джу? And cocoa equals juju how?
Например, получение 10 реакций «Ух ты!» приравнивается к получению 10 оценок «Нравится». For example, getting 10 Wows has the same effect as getting 10 Likes.
1 Независимо от продолжительности судебного заседания, выраженной в часах, она приравнивается к половине дня. 1 A Court session, regardless of its length in terms of hours, is equivalent to half a day.
На графике показан уровень цен в США с 1775 (приравнивается единице) до 2012 года. Figure 1 plots the US price level from 1775 (set equal to one) until 2012.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу. Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country.
c. при окончании торгового интервала и выплате вознаграждения баланс инвестиционного счета приравнивается к средствам инвестиционного счета. c. At the end of a trading interval, after remuneration has been paid, the Investment Account Balance becomes equal to the Equity of the Investment Account.
c. при окончании торгового интервала и выплате вознаграждения баланс портфельного инвестиционного счета приравнивается к средствам портфельного инвестиционного счета. c. At the end of a Trading Interval, after compensation has been paid, the Balance of the Portfolio Investment Account becomes equal to the Equity of the Investment Account.
Примечание: Так как в Word одна строка блока адреса приравнивается к абзацу, возможно, интервал между строками лучше сократить. Note: Because Word treats each line in an Address Block as a paragraph, you might want to reduce the spacing between the lines.
И их реакция была понятной: даже обсуждение самой возможности, что США станет «номером два», приравнивается к самоубийству карьеры американского политика. Their reaction was understandable: even entertaining the possibility of the US becoming “number two” amounts to career suicide for an American politician.
Для целей обнаружения водитель мопеда (D = 0,8 м) на расстоянии 40 м приравнивается к пешеходу (D = 0,5 м) на расстоянии 25 м. For detection purposes a moped driver (D = 0.8 m) at 40 m distance would be equal to a pedestrian (D = 0.5 m) at a distance of 25 m.
Разница между общим дефицитом и первичным дефицитом подразумевает то, что процентная ставка по греческим государственным долгам в этом году приравнивается к 4,1% ВВП. The difference between the overall deficit and the primary deficit implies that the interest on the Greek national debt this year will be 4.1% of GDP.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.