Sentence examples of "присвоения" in Russian
По самым скромным подсчётам каждый год в развивающихся странах из бюджета исчезает от 20 до 40 млрд долларов вследствие взяточничества, незаконного присвоения средств и использования коррумпированных схем.
By conservative estimates, every year around $20 billion to $40 billion is stolen from developing countries through bribery, misappropriation of funds, and corrupt practices.
На этом фоне вызывает обеспокоенность то, что не предпринимается активных действий по осуществлению рекомендаций Целевой группы в отношении мер по взысканию, подкрепленных документальными доказательствами мошенничества, коррупции и незаконного присвоения средств в результате потерь и ущерба.
Against this background it is a matter of concern that the Task Force's recommendations for recovery actions — supported by documentary evidence of fraud, corruption and misappropriation of funds resulting in losses and damages — have not been vigorously pursued.
Эта регистрация ТЗ ведется в интересах нынешнего и будущих поколений местных общин, с тем чтобы стимулировать дальнейшее использование этих знаний благодаря признанию их ценности и развитию межобщинных контактов, а также в целях их защиты от незаконного присвоения.
These aim to record TK for the benefit of present and future generations of local communities, to promote its continued use through recognition of its value and inter-community exchanges, and to protect it from misappropriation.
Основное внимание в работе ВОИС уделяется защите таких неразрывно связанных с традиционными знаниями коренного населения аспектов, как творчество, репутация и исключительность, от незаконного присвоения и использования не по назначению и обеспечению как активной, так и пассивной защиты, включая имущественные и неимущественные подходы.
The main focus of WIPO's work is the protection of the creativity, reputation and distinctiveness inherent in indigenous traditional knowledge against misappropriation and misuse, and it addresses both defensive and positive forms of protection, including proprietary and non-proprietary approaches.
По геополитическим причинам открытый космос не являлся объектом присвоения.
Geopolitics dictated the decision to treat outer space as being non-appropriable.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government.
Однако, юристы не согласны, что данный запрет касается также и частного присвоения.
However, legal commentators disagree over whether this prohibition is also valid for private appropriation.
Правила присвоения названий типа ASN.1 соответствуют стандарту ISO/IEC 8824-1.
type naming conventions are done in accordance with ISO/IEC 8824-1.
Майкрософт использует внутренние и сторонние источники для идентификации массовых рассылок и присвоения соответствующей оценки BCL.
Microsoft uses both internal and third-party sources to identify bulk mail and determine the appropriate BCL.
В поле Код упаковочного материала укажите код упаковочного материала для присвоения выбранной строке заказа на продажу.
In the Packing material code field, select a packaging material code to assign to the selected sales order line.
Непреднамеренно оставленные собственность и имущество должны охраняться от уничтожения, произвольного или незаконного присвоения, завладения или использования.
Property and possessions left behind involuntarily should be protected against destruction and arbitrary and illegal appropriation, occupation or use.
После присвоения компонента модели конфигурации продукта можно добавить информацию в компонент, чтобы он соответствовал этой конкретной модели.
After you assign a component to a product configuration model, you can add information to the component so that it suits that particular model.
Расчет и зачисление баллов происходит после присвоения статуса Личному кабинету по итогам прошедшей недели (см. п. 2.2).
When a new status is assigned to myAlpari, the bonus points which are to be awarded are multiplied by the new coefficient, in accordance with the status of the client's myAlpari (see clause 2.2.).
Договор учитывал существующие территориальные претензии, объявлял их "замороженными" и исключал любую возможность присвоения территорий Антарктиды каким-либо государством.
It recognized the existing territorial claims, declared them "frozen," and forbade all physical assertions of sovereignty on the land of Antarctica.
Более волнующей стала бы также вероятность того, что Нигерия в момент присвоения звания "экономика роста" будет не одна.
Even more exciting is the likelihood that Nigeria will not be alone at its graduation into a growth economy.
В июне 2006 года Совет по географическим названиям Канады принял руководящие принципы в отношении присвоения памятных названий географическим объектам.
In June 2006, the Geographical Names Board of Canada adopted guidelines for the commemorative naming of geographical features.
Изображение диалогового окна нового адреса электронной почты с указанием адреса, который необходимо ввести, чтобы изменить параметры присвоения статуса "Несрочные".
Picture of the new email address dialog, with the email address you need to enter to rebrand Clutter notifications.
После присвоения бонусу статуса Пометка его можно передать в модуль Расчеты с поставщиками для платежа или обработать как кредит-ноту.
Once the rebate has been set to a status of Mark, you may pass it to Accounts Payable for payment or to be processed as a credit note.
Его другое имя, Абу Мазен, не является революционным, но отражает практику присвоения человеку имени в качестве отца его старшего сына.
His other name, Abu Mazen, is not a revolutionary name but reflects the practice of naming a person as the father of his eldest son.
В " Руководстве по НЭ " приведен пример существования широко распространенной практики незаконного присвоения продукции сельскохозяйственных кооперативов (коллективных хозяйств) членами этих кооперативов.
An example is given in the NOE Handbook of the existence of widespread practices of illegal appropriation of the output of agricultural co-operatives (collective farms) by their members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert