Sentence examples of "присоединилась" in Russian
Кроме того, к числу авторов этого проекта резолюции присоединилась Папуа — Новая Гвинея.
In addition, Papua New Guinea has now become a sponsor of the draft resolution.
До сих пор армия присоединилась к только одному из центральных требований протестующих – избавиться от Мубарака.
So far, the army has acceded to only one of the protesters’ central demands – getting rid of Mubarak.
Г-жа Штиглиц (Словения) говорит, что ее страна также присоединилась к числу авторов этого проекта резолюции.
Ms. Stiglic (Slovenia) said that her country had also become a sponsor of the draft resolution.
Литва присоединилась к Парижскому акту (1971 года) Бернской конвенции, к Римской конвенции и Женевской конвенции о фонограммах.
Lithuania has acceded to the Paris Act (1971) of the Berne Convention, to the Rome Convention and to the Geneva Phonograms Convention.
Республика Узбекистан присоединилась к Конвенции «О ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин» 6 мая 1995 года.
The Republic of Uzbekistan became a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 6 May 1995.
Один из отцов, кто изначально противился тому, чтобы его дочь присоединилась к этому хору, сейчас пишет для них песни.
One father, who had initially balked at his daughter coming out in such a choir, now writes songs for them.
В настоящее время после того, как в декабре 2005 года Албания присоединилась к Конвенции, в ее осуществлении участвуют 50 Сторон.
With the accession of Albania to the Convention in December 2005, the Convention's Parties now number 50.
Я хотел бы объявить, что после его опубликования Ирландия присоединилась к числу соавторов проекта резолюции A/55/L.32/Rev.1.
I should like to announce that since its publication, Ireland has become a sponsor of draft resolution A/55/L.32/Rev.1.
Так, наша республика присоединилась к международным конвенциям в области охраны окружающей среды и использования природных ресурсов, приняты важные законодательные и нормативные акты.
Thus, it has acceded to international conventions on environmental protection and the management of natural resources and adopted some important laws and regulations.
Он все же сожалеет, что представленный вниманию Комитета доклад является только вторым периодическим докладом, хотя КНДР присоединилась к Пакту в 1981 году.
It was regrettable, however, that the report before the Committee was only the second periodic report, even though the DPRK had acceded to the Covenant in 1981.
За исключением нескольких стран балтийского и скандинавского регионов, к которым недавно присоединилась Чехия, на практике Запад не предпринимает почти никаких эффективных ответных мер.
With a few exceptions in the Baltic and Scandinavian countries, and recently in the Czech Republic, very few real counter-measures have been put into practice.
Республика Казахстан присоединилась к Конвенции о статусе беженцев, принятой 28 июля 1951 года, и Протоколу, касающемуся статуса беженцев, принятому 31 января 1967 года.
Kazakhstan has acceded to the Convention relating to the Status of Refugees, adopted on 28 July 1951, and to the Protocol thereto, adopted on 31 January 1967.
Я хотел бы объявить о том, что после внесения на рассмотрение проекта резолюции А/59/L.46 к числу его авторов присоединилась Болгария.
I would like to announce that since its introduction, Bulgaria has become a sponsor of draft resolution A/59/L.46.
Республика Узбекистан присоединилась более чем к 600 двусторонним и многосторонним договорам, в том числе более чем к 50 международным договорам в области прав человека.
The Republic of Uzbekistan is a signatory to more than 600 bilateral and multilateral treaties, including more than 50 international treaties in the sphere of human rights.
Делегация Европейского Союза в Кабуле присоединилась к этому проекту и пригласила меня работать в Министерстве Здравоохранения, чтобы лоббировать этот подход. И лобби было успешным:
The European Union delegation in Kabul came into this and hired me to work inside the Ministry of Public Health, to lobby this approach - we succeeded.
Эстония присоединилась к основным международным правовым инструментам, регулирующим вопросы авиации, и прилагает усилия для обеспечения безопасности авиации, исходя из требований, содержащихся в этих документах.
Estonia has acceded to the basic international legal instruments regulating aviation, and is basing its efforts to ensure aviation security on the requirements spelled out in these documents.
ФАО присоединилась к осуществлению экспе-риментального проекта в Мали, предусматриваю-щего создание национальной системы оперативной информации для целей обеспечения продоволь-ственной безопасности и борьбы с опустыниванием.
FAO has started to collaborate in a pilot project in Mali that aims to define a national operational information system for both food security and desertification control.
Также Республика Казахстан присоединилась к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, принятой 21 декабря 1965 года, ратифицированной Законом Республики Казахстан от 29 июня 1998 года.
It is also a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, adopted on 21 December 1965 and ratified by Kazakhstan by the Act of 29 June 1998.
Будучи членом МАГАТЭ, Бразилия добровольно присоединилась к группе, включающей в себя 75 стран, которые представляют информацию для Базы данных МАГАТЭ о незаконном обороте, созданной в 1993 году.
As a member of IAEA, Brazil has voluntarily adhered to the group of 75 countries that contribute to the IAEA Illicit Trafficking Data Base (ITDB), established in 1993.
h Гайана 5 января 1999 года денонсировала Факультативный протокол и в тот же день вновь присоединилась к нему с оговорками, которые вступили в силу 5 апреля 1999 года.
Guyana denounced the Optional Protocol on 5 January 1999 and re-acceded on the same day, subject to a reservation, with effect from 5 April 1999.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert