Sentence examples of "приспособилась" in Russian with translation "adapt"
Организованная преступность уже приспособилась очень хорошо к рецессии.
Well, organized crime has already adapted very well to the recession.
Биология - благодаря биологии мы приспособились любить яркие цвета.
Biology - we have co-adapted through biology to like bright colors.
Но, как я уже сказал, водители могут приспособиться.
But, well, as I said, I mean, car drivers adapt, right?
Тем не менее, всё в этой пещере приспособилось к этому.
And yet, everything in this cave has adapted to it.
Те, кто не сможет приспособиться, не выживут – и это произойдет очень скоро.
Those who fail to adapt will fail to survive – and soon.
Некоторые животные также приспособились к окружающей среде, став собаками, кошками и другими домашними видами.
Certain animals adapted to the environment as well, becoming dogs, cats and other domesticated species.
Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции.
This is particularly true with respect to French companies, which have remarkably adapted to the demands of international competition.
Не нужно планировать детально, люди сами найдут, что делать, как приспособиться к новой структуре.
You don't plan the details, and people will figure out what to do, how to adapt to this new framework.
Тот, кто не сумеет вовремя приспособиться, попадает в «ловушку средних доходов». И таких большинство.
Those that fail to adapt in time slide into the `middle income trap’, and most do fail.
Ее экономика изначально пострадала от неспособности ее крупнейшей компании Nokia приспособиться к технологиям смартфонов.
Its economy initially suffered from the failure of its biggest company, Nokia, to adapt to smartphone technologies.
Николя Саркози был избран не для того, чтобы помочь Франции приспособиться к иллюзорной глобализации.
Nicolas Sarkozy has not been elected to adapt France to an elusive globalization.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
A century and a half ago, Japan became the first non-Western country to adapt successfully to modern globalization.
А как приспособиться тому, кто, подобно мне, учился в университете в начале 1960-х годов?
How does someone like me, at university in the early 1960's, adapt and cope?
В экономике страны существует два возможных способа приспособиться к условиям кризиса и смягчить его последствия.
An economy has two potential ways to adapt to and mitigate its downturn.
Поливая растения и защищая их от травоядных животных, люди помогли им приспособиться к новой среде.
As they watered the plants and protected them from herbivores, the plants adapted to their new environment.
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям.
Novelty is adaptive when things are changing and you need to adapt yourself.
Наши враги, в отличие от нас, хорошо приспособились к ведению войны в эпоху средств массовой информации".
Our enemies have skillfully adapted to fighting wars in the media age, but for the most part we have not."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert