Sentence examples of "приступило" in Russian
В 2006 году ЮНОПС приступило к анализу своей деятельности, связанной с осуществлением проектов.
In 2006 UNOPS began reviewing processes related to UNOPS project delivery.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 564485.
An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 564485.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 565575.
An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 565575.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 564484.
An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 564484.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 565586.
An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 565586.
Правительство приступило к реализации первого этапа закупки вакцин в рамках Инициативы по самообеспечению вакцинами.
The Government launched the first phase of vaccine procurement within the Vaccine Independence Initiative.
Иранское саперное подразделение в составе двух человек приступило к работе в точке с координатами 9474.
An Iranian engineering unit consisting of two workers began work at coordinates 9474.
В 1999 году правительство Британских Виргинских островов приступило к осуществлению программы совершенствования своей государственной службы.
In 1999, the Government of the British Virgin Islands began a programme to improve its public service.
Управление людских ресурсов приступило к размещению объявлений о вакантных должностях в системе «Гэлакси» в 2002 году.
The Office of Human Resources Management initiated the advertising of vacancies in Galaxy in 2002.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме напротив наших подразделений в точке с координатами 564488.
An Iranian engineering unit began work on a new berm opposite our units at coordinates 564488.
Например, в Мьянме правительство приступило к осуществлению пилотной программы, нацеленной на “недостающих стране миллионов” студентов, которые ежегодно бросают школу.
In Myanmar, for example, the government has launched a pilot program to target the country’s “missing million” students who drop out of school each year.
Правительство приступило к осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая финансируется через управляемый Всемирным банком Многосторонний целевой фонд доноров.
The Government undertook a disarmament, demobilization and reintegration programme funded through the World Bank administered Multi-Donor Trust Fund.
В 1991 году правительство приступило к осуществлению новой экономической политики (НЭП), элементами которой являются свободный рынок и частная инициатива.
The Government introduced a new economic policy (NEP) in 1991 which embraces free market and private initiatives.
В связи с этим правительство повысило минимальный уровень заработной платы и приступило к решению проблемы хронической нехватки недорогого жилья.
In this regard the Government has raised the minimum wage and has begun to tackle a chronic shortage of low-cost housing.
С учетом нынешнего положения правительство приступило к выполнению нового пятилетнего плана, гарантирующего выживание, охрану здоровья, защиту и всестороннее развитие детей.
Taking account of the current situation, the Government had launched a new five-year plan to guarantee the survival, health, protection and integral development of children.
Признавая необходимость дальнейшего совершенствования работы, ЮНОПС приступило к внедрению модуля активов системы «Атлас» и созданию «приборной панели по учету активов».
In recognition of the need for further improvements, UNOPS initiated the implementation of the Atlas asset module and creation of the'assets dashboard'.
Детские сады В 2005 году в целях стандартизации качества услуг в дошкольных учреждениях Министерство образования приступило к лицензированию частных детских садов.
With the aim of standardising the quality of preschools, the Ministry of Education began licensing private day care centres in 2005.
Обвинение приступило к изложению своей версии 17 июня 2002 года и завершило его 17 октября 2002 года после допроса 13 свидетелей.
The Prosecution opened its case on 17 June 2002 and closed its case on 17 October 2002, after 13 witnesses had testified.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert