Beispiele für die Verwendung von "приступов" im Russischen
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Unfortunately it is a bit like predicting heart attacks.
Стероиды от воспаления, антиконвульсанты от приступов, лучевая и химиотерапия.
Steroids for the inflammation, anticonvulsants for the seizures, radiation for the chemotherapy.
У нас больше сердечных приступов, ударов и простатита.
We get more heart attacks, strokes and prostate trouble.
Но дети в Африке к югу от Сахары зачастую еще до пяти лет переживают несколько приступов этой болезни.
But children in Sub-Saharan Africa often suffer through multiple bouts of the disease before they reach the age of five.
Ну, боль в ноге обычно не вызывает приступов, но.
Well, leg pain doesn't usually cause a seizure, but.
Каждый год от сердечных приступов страдает 1,1 миллиона американцев,
1.1 million Americans suffer heart attacks yearly.
Таким образом, крупные банки, вероятно, продолжат держать слишком мало капитала и брать на себя чрезмерные риски, создавая предпосылки для возобновления приступов финансовой нестабильности.
Thus, large banks are likely to continue to hold too little capital and to take excessive risks, raising the prospect of renewed bouts of financial instability.
Риск возникновения эпилептических приступов можно снизить с помощью следующих мер предосторожности.
The risk of photosensitive epileptic seizures may be reduced by taking the following precautions:
А вот лечение острых сердечных приступов недорогими лекарствами является экономичным и эффективным методом.
Treating acute heart attacks with inexpensive drugs is, however, cost-effective.
И за исключением Каракасо – волны протестов против рыночных реформ 1989 года, приведших приблизительно к 3000 смертей – было отмечено всего лишь несколько незначительных приступов репрессий.
With the exception of the Caracazo – a wave of protests against free-market reforms in 1989 that resulted in an estimated 3,000 deaths – there were only minor bouts of repression.
Даже люди, у которых раньше не было приступов эпилепсии, во время видеоигр могут испытывать недиагностированные состояния, способные вызвать приступ.
Even people who have no history of seizures or epilepsy may have an undiagnosed condition that can cause these "photosensitive epileptic seizures" while watching video games.
Конечно, тщательный мониторинг потенциально может дать очень полезную информацию для предотвращения сердечных приступов.
Of course, careful monitoring yields potentially very useful information for preventing heart attacks.
Поэтому я знаю, что никакая теория, никакой анализ не могут освободить политика от приступов самокритики, от задания самому себе вопросов о том, что честно, а что - нет, когда он сталкивается с политическим выбором.
So I know that no theory, no amount of analysis, can free a politician from bouts of soul-searching, from troubling his or her conscience with questions about what is and what is not honest when confronting political choices.
Родителям необходимо отслеживать появление таких симптомов у детей или спрашивать их о вышеописанных симптомах, так как возникновение этих приступов у детей и подростков более вероятно, чем у взрослых.
Parents should watch for or ask their children about the above symptoms, as children and teenagers are more likely than adults to experience these seizures.
Кроме этого, какова цена лапароскопической операции для пациента, или лекарств против тревоги и против сердечных приступов?
Likewise, what is the value to patients of laparoscopic surgery or drugs that relieve anxiety or prevent heart attacks?
И снова корейский полуостров переживает один из своих периодических приступов экстремизма: на этот раз он связан с самоубийством 22 мая бывшего президента Но Му Хена, а также со вторым испытанием Северной Кореей ядерного оружия.
Once again, the Korean peninsula is experiencing one of its periodic bouts of extremism, this time marked by the suicide on May 22 of former president, Roh Moo-hyun, and North Korea’s second test of a nuclear device.
Даже люди, у которых ранее не было приступов или эпилепсии, могут иметь состояние с еще не поставленным диагнозом, в связи с которым у них могут возникать вызываемые светом эпилептические припадки при просмотре изображений в видеоиграх.
Even people who have no history of seizures or epilepsy may have an undiagnosed condition that can cause these “photosensitive epileptic seizures” while watching video games.
В то же время, люди, которые входят в группу «низкого риска», также умирают от сердечных приступов.
At the same time, individuals who appear to be “low risk” are also vulnerable to heart attacks.
Ослабление разнообразия на Ближнем Востоке продолжается уже больше столетия, беря начало с приступов этнических и религиозных чисток, которые имели место во времена Османской империи, в том числе убийства и выселения полутора миллионов армян и сирийских христиан в Восточной Анатолии.
The waning of diversity in the Middle East goes back more than a century, to the bouts of ethnic and religious cleansing that took place during the Ottoman Empire, including the murder and displacement of 1.5 million Armenian and Syriac Christians in eastern Anatolia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung