Exemples d'utilisation de "притворяться спящей" en russe

<>
Моя собака часто притворяется спящей. My dog often pretends to be asleep.
Дети любят притворяться взрослыми, когда играют. Children like to pretend to be adults when they play.
Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите! It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Она только притворялась спящей. She was only pretending to be asleep.
Кто не знает, как притворяться, не знает, как жить. Who knows not how to dissemble, knows not how to live.
Это удивительно, как далеко она продвинулась с тех пор, как я нашла ее спящей в машине. It's amazing how far she's come since I found her sleeping in the backseat of a car.
Когда правительство штата отрывает почти полмиллиарда долларов, а Содружество вкладывает 300 млн, нельзя притворяться, что это хорошие новости. You can't have a state government ripping out almost half-a-billion dollars and the Commonwealth put in $300 million and pretend it's a good news day.
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня. You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Можно сказать: "Мы поменяем этот закон и разрешим это", но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит. He may say: "Let us change this law and relax it," but he cannot say we should pretend it is not there.
Ты снимал меня на Хэллоуин в костюме спящей красавицы. The photo you took of me as sleeping beauty on Halloween.
Нельзя более притворяться, что мы не знаем об этих страданиях. We can no longer pretend not to understand this part of their suffering.
В посылке был ещё третий, для Спящей Красавицы. There was a third in the shipment as well, for Sleeping Beauty.
И никто — в первую очередь союзники Америки по НАТО — не сможет притворяться, что то, что происходит в Сирии, останется на территории Сирии, то есть что эту масштабную кампанию по терроризированию и истреблению людей можно каким-то образом сдержать. And surely no one — certainly not American NATO allies — will continue to pretend that what happens in Syria stays in Syria: that somehow this massive effort to terrorize and eradicate human beings can somehow be contained.
У Спящей Красавицы завтра будет сонная вечеринка, Но папа говорит, что мне нельзя туда пойти. Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go.
Ранее на этой неделе премьер-министр Дэвид Кэмерон попытался успокоить волнения, сделав разумное заявление: «Худшее, что мы можем сделать как государство, это притворяться, что этого диалога о членстве в ЕС нет». Prime Minister David Cameron tried to smooth over some of the worries at a conference earlier this week, reasoning that “the worst thing for us to do as a country is to pretend this European debate isn’t happening".
Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке. If you wanna stop her marrying Sleeping Beauty, there's a special can of fuel in your glove compartment.
Ну, я - не специалист по Грузии, поэтому не стану притворяться, будто у меня есть подробный список конкретных рекомендаций по нашим будущим взаимоотношениям с Тбилиси. Well I’m not a Georgia expert, so I’m not going to pretend that I have a laundry list of specific and detailed recommendations for the future of our relationship with Tblisi.
Мать Спящей Красавицы. Sleeping beauty's mother.
· когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными; · the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound;
В общем, всё было не совсем так, как вам рассказывали, и я это точно знаю, ведь это меня называли Спящей Красавицей. So you see, the story is not quite as you were told, and I should know, for I was the one they called Sleeping Beauty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !