Sentence examples of "притока" in Russian
Ее делегация обеспокоена неравномерным распределением притока частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции, в развивающиеся страны.
Her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries.
Такие начинания должны подкрепляться прямыми иностранными инвестициями и иными формами притока частного капитала в проекты развития ключевых объектов инфраструктуры.
Such endeavours must be augmented by foreign direct investment and other private capital flows for the development of key infrastructure.
Они должны также использовать существующие механизмы и создавать новые для расширения поддержки развивающихся стран в деле привлечения стабильного и долгосрочного притока частного капитала.
They should also employ existing instruments and create new ones to expand their support to developing countries to attract stable and longer-term private capital flows.
Повышение способности и готовности финансовых агентов более дифференцированно подходить к разным заемщикам и инструментам является обнадеживающим аспектом мрачных во всех остальных отношениях перспектив возобновления в краткосрочной перспективе притока частного капитала в развивающиеся страны.
The increasing ability and willingness of financial agents to differentiate among borrowers and instruments are an encouraging aspect of otherwise limited prospects for a resurgence of private capital flows to developing countries in the near term.
Стремительное расширение притока частного капитала в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой в 80-е и 90-е годы породило представление, что сохранение этой тенденции позволит обеспечивать эти страны ресурсами, необходимыми им для обеспечения ускоренной инвестиционной деятельности и роста.
The rapid increase in private capital flows to developing and transition countries in the 1980s and 1990s created a sense that their continued expansion would provide the resources needed for these countries to achieve accelerated investment and growth.
Такая солидарность предполагает сокращение задолженности, увеличение официальной помощи, расширение притока частного капитала, установление контроля за колебаниями цен на сырьевые товары, диверсификацию производственных мощностей, устранение барьеров для экспорта африканских стран, укрепление институциональных структур в африканских странах и облегчение доступа к новым технологиям.
This solidarity must include debt reduction, an increase in official aid, higher private capital flows, control of commodity price fluctuations, diversification of production capacities, elimination of barriers to African exports, strengthening of African institutional capacities and easier access to new technologies.
Вызывает удовлетворение тот факт, что общие темпы экономического развития в Африке остаются высокими: в 2007 году валовой внутренний продукт (ВВП) вырос на 5,7 процента, а доход на душу населения — на 3,7 процента благодаря более правильному макроэкономическому управлению, увеличению притока частного капитала, а также более эффективному управлению во многих частях континента.
It is encouraging that the overall economic performance of Africa remains strong, with a 5.7 per cent growth of gross domestic product (GDP) and a 3.7 per cent per capita income increase in 2007, owing to improved macroeconomic management, and increased private capital flows, as well as better governance in many parts of the continent.
Обеспечение достаточного притока наличных средств и ликвидности
Ensuring adequate cash flow and liquidity
- финансовая нестабильность приводит к известной неустойчивости притока капитала;
–Financial instability is leading to some volatility in capital flows.
Но притока денег не последовало; доходы индустрии резко упали.
And yet the money has not followed; the industry's revenues and margins have both plummeted.
Не все развивающиеся страны в свою очередь выигрывают от «притока мозгов».
Not all developing countries benefit in return from “brain gain”.
Окей, это указывает Наличие притока крови в то время, когда она жарилась.
Okay, that indicates presence of blood flow at the time she was cooked.
Чем ниже будет температура, тем лучше мозг справится с отсутствием притока крови».
The colder [it gets], the longer the brain can tolerate not having blood flow.”
Таким образом, мы должны приветствовать инициативу Китая по многосторонности притока денежных средств.
So we should welcome China’s initiative to multilateralize the flow of funds.
Бразилия гораздо более преуспела в обеспечении притока налоговых поступлений в государственный бюджет, чем Аргентина.
Brazil has been more successful than Argentina in raising tax revenues.
Третьи активно участвуют в информационно-пропагандистской работе, направленной на увеличение притока ресурсов в Африку.
Still others are actively engaged in advocacy work to increase resource flows to Africa.
ПМИ являются на сегодня наиболее стабильной формой притока капитала, что объясняется долгосрочными, стратегическими решениями компаний.
FDI is by far the most stable type of capital flow, reflecting long-term strategic decisions by companies.
Следствием этого станет волна притока капитала в США, что приведёт к дальнейшему повышению курса доллара.
The resultant wave of capital flows into the US would push up the value of the dollar even further.
Спиральная томография, сканирование притока крови к лёгким, ввести кислород, дозу гепарина назначить фильтр полой вены.
Spiral CT, VIQ scan, provide O2, dose with heparin and consult for an IVC filter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert