Sentence examples of "прихода к власти" in Russian

<>
Со времени своего прихода к власти в 1997 году Браун провозгласил два жестких "правила" финансовой политики.: Since coming to power in 1997, Brown has trumpeted two strict fiscal "rules":
Они использовали эту странную теорию заговора для прихода к власти, несмотря на отсутствие подтверждающих ее доказательств. They have relied on this bizarre conspiracy theory in their rise to power, despite having no evidence to support it.
Это подтверждает и сделанное угандийским президентом 26 января 2001 года по случаю годовщины его прихода к власти в стране заявление о том, что он проведет военную операцию на территории Судана, как до этого он уже сделал это в Демократической Республике Конго. This is confirmed by the statement made by the Ugandan President on 26 January 2001 on the occasion of the anniversary of his accession to power in his country, when he said that he would undertake military operations inside the Sudan as he had done in the Democratic Republic of the Congo.
Сразу после прихода к власти в августе 2000 года правительство Доминиканской Республики, возглавляемое аграрием Иполито Мехиа, предприняло ряд мер, направленных на приведение законов, регулирующих деятельность как государственного, так и частного секторов, в соответствие с требованиями неумолимо набирающего силу процесса глобализации. Right from its assumption of power in August 2000, the Government of the Dominican Republic, headed by agronomist Hipólito Mejía, has taken a series of measures aimed at adapting legislation in both public and private institutions to the demands of the unavoidable globalization process.
После отвода своих глаз после прихода к власти, новое правительство Японии, наконец, начинает обсуждать взвинчивание налогов. After averting its eyes since coming to power, Japan's new government has finally started discussing tax hikes.
Более того, жесткая линия в межэтнических переговорах со времени прихода к власти семьи Бандаранайке (членом которой является нынешний президент) сопровождалась идеологической борьбой между сингальскими политиками, часто принадлежащими к различным социалистическим и коммунистическим партиям. Furthermore, the degree of rigidity in inter-ethnic negotiations since the rise to power of the Bandaranaike family (of which the current President is a member) was accompanied by a series of ideological struggles among Sinhalese politicians, not least those led by various socialist and communist parties.
После прихода к власти Переходного органа учреждения Организации Объединенных Наций начали свою достойную восхищения работу, приступив к осуществлению многих программ и проектов, с тем чтобы улучшить положение в области образования и здравоохранения и довести до сознания людей угрозы, с которыми они могут столкнуться в будущем. With the assumption of power by the Transitional Authority, United Nations agencies have begun their admirable work, setting up many programmes and projects to improve education and health and to make people aware of the threats they may face in the future.
Партия справедливости и развития (ПСР), во главе с Эрдоганом, набрала всего лишь 41% голосов, лишая её парламентского большинства, которым она пользовалась с момента прихода к власти в 2002 году. Erdoğan’s Justice and Development Party (AKP) received just 41% of the vote, costing it the majority it had enjoyed since coming to power in 2002.
С момента прихода к власти в 2011 году, Ким был привержен политике под названием “линия параллельного развития” (byungjin), в которой особое значение придается параллельным целям: экономическому развитию и эффективной программе ядерного вооружения. Since coming to power in 2011, Kim has been committed to a policy called the “Byungjin line,” which emphasizes parallel goals: economic development and a robust nuclear weapons program.
После прихода к власти в 1993 г. Гейдар Алиев остановил войну с Арменией из-за Нагорного Карабаха, обеспечил существование Азербайджана как суверенного государства и по мере процветания нефтегазового сектора наблюдал за ростом международного авторитета страны. After coming to power in 1993, Heydar Aliyev stopped the war with Armenia over the Nagorno-Karabakh enclave, secured Azerbaijan's existence as a sovereign state, and, as the oil-and-gas sector flourished, oversaw the country's growing international authority.
После прихода к власти лидеры АКР, бывшие исламисты, объявившие себя "консервативными демократами", энергично занялись с Соединенными Штатами, ЕС и ООН вопросами от Кипра до Ирака, от прав курдского языка до других вопросов по правам человека внутри Турции. After coming to power, the AKP's leaders, former Islamists who had reinvented themselves as "conservative democrats," energetically engaged with the US, the EU, and the UN on issues ranging from Cyprus to Iraq, from Kurdish language rights to other human rights issues within Turkey.
В сущности, моральное превосходство Тайваня над материковым Китаем заключается не только в его демократических учреждениях, но и в его нерушимой приверженности древней культуре, которую китайские коммунисты чуть было совсем не уничтожили после прихода к власти в 1949 году. In fact, Taiwan's moral superiority over mainland China lies not only in its democratic institutions, but also in its unbroken adherence to the ancient culture that the Chinese communists nearly succeeded in annihilating after coming to power in 1949.
Нынешнее руководство Китая через год после своего прихода к власти подвергло критике "односторонний подход к обеспечению роста ВВП страны", применявшийся на протяжении последнего десятилетия, и представило новый подход к модернизации, охарактеризованный как "сбалансированный, ориентированный на человека и экологически приемлемый". China's current leadership, one year after coming to power, has criticized "the single-minded pursuit of GDP growth" over the past decade and unveiled a new approach to modernization characterized as "balanced, human-centered, and environmentally friendly."
Согласно Третьякову, "приход к власти в Америке президента-демократа несравнимо хуже для нас, чем дикий империализм нынешней администрации Буша". According to Tretyakov, "the coming to power of a Democrat as president in America is incomparably worse for us than the savage imperialism of today's Republican administration."
Приход к власти президента Эво Моралеса был вдохновлен долгой дискриминацией коренного населения, когда лист коки стал эмблемой протеста многих поколений. President Evo Morales's rise to power was inspired by historic discrimination against the indigenous majority, with the coca leaf as an emblem of an ancestral grudge.
Но лишь с приходом к власти Башара аль-Асада они получили больше экономического и политического жизненного пространства. But it was only with the accession to power of Bashir al Assad that they were given more economic and political breathing space.
Что касается арабских связей с Австралией, то, несмотря на приход к власти в этой стране нового правительства под руководством лейбористской партии после ее победы на выборах в ноябре 2007 года, позиция Австралии по арабским вопросам по-прежнему подвержена колебаниям. As regards Arab relations with Australia, despite the assumption of power in the country by a new government led by the Labour Party, following its victory in the elections of November 2007, the Australian position on Arab issues still wavers.
В таком случае "подвешенный парламент" сможет увидеть приход к власти "третьего фронта", как правительства меньшинства, которое будет поддерживать одна из больших партий. In that case, a "hung parliament" could see a "third front" coming to power as a minority government, supported tactically by one of the big parties.
Но нет никаких сомнений в том, что её приход к власти в крупнейшем штате Индии, направляющим в парламент 80 депутатов, обеспечил её серьёзной платформой в борьбе за главную должность страны. But there is no denying that her rise to power in India’s largest state, which sends 80 members to parliament, has given her a vital platform to bid for India’s most powerful job.
Общепризнанным является тот факт, что нефть, а не террор, была первоначальным мотивом для войны - войны, запланированной старшими советниками г. Буша в 1990-х гг., и которая стала возможной благодаря их приходу к власти в 2001 г. It is widely accepted that oil, not terror, was the original motivation of the war – a war planned by Mr. Bush’s senior advisors during the 1990’s, and made possible by their accession to power in 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.