Sentence examples of "прицелом" in Russian

<>
Это также способ "помещения в депозитарий" остатков власти с прицелом на то, чтобы жить на проценты с них позже. It is also a way of ``banking" the spoils of power with a view to living off the interest later.
Сегодня под прицелом находится пресса Зимбабве. Today it is Zimbabwe's press that is under the gun.
«Северный поток-2» оказался под прицелом. Nord Stream II was put in the cross-hairs.
Слишком долго, чтобы держать кого-то под прицелом. Well, that's a long time to hold a rifle on someone.
Но в любом случае невиновный человек окажется под прицелом. But even if it doesn't, we're still putting an innocent man in the cross hairs.
Снайпер, убивший вашего партнёра, возможно, и вас держит под прицелом, мистер Ворд. The sniper who killed your partner, he might just have you in the cross hairs too, Mr. Ward.
Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ. Instead of focusing on the crisis alone, it is fidgeting in the face of the media.
фундаментальные права трудящихся, подкрепленные жестким исполнением соответствующих законов, и фонд развития с прицелом на инфраструктуру и образование для повышения конкурентоспособности. core labor rights, backed up by tough enforcement, and a development fund targeting infrastructure and education to boost competitiveness.
Трэвис Мёрфи только что позвонил и сказал, что Брэнч держал его под прицелом дробовика на автозаправке и забрал его машину. Travis Murphy just called and said Branch held him up with a shotgun at the gas station and took his car.
Американские евреи в особенности нуждаются в напоминании, что когда одно религиозное меньшинство оказывается под прицелом, то все религиозные меньшинства в опасности. American Jews, in particular, need reminding that when one religious minority is targeted, all religious minorities are at risk.
Данное мероприятие также преследовало цель создания сетей связи между авторами нововведений и малыми и средними предприятиями с прицелом на создание успешных совместных предприятий. The event was also organized with the objective of creating networks between innovators and SMEs for successful joint ventures.
Сара будет держать вашу дочь под прицелом до тех пор пока мы не будем на безопасном расстоянии от этого места и без преследования. Sara will be keeping your daughter in custody until she knows we're safely away from this place with nobody trailing us.
Для умной торговли необходимы два ключевых условия: фундаментальные права трудящихся, подкрепленные жестким исполнением соответствующих законов, и фонд развития с прицелом на инфраструктуру и образование для повышения конкурентоспособности. Smart trade requires two key provisions: core labor rights, backed up by tough enforcement, and a development fund targeting infrastructure and education to boost competitiveness.
С этой целью мы планируем регулировать межкорейские отношения стратегическим образом, с тем чтобы позволить усилиям с прицелом на разрешение северокорейской ядерной проблемы укреплять межкорейский диалог и сотрудничество, и наоборот. Towards this end, we plan to manage inter-Korean relations strategically so as to allow for the efforts aimed at the resolution of the North Korean nuclear issue to reinforce inter-Korean dialogue and cooperation, and vice versa.
Представьте себе, что они были бы известны, и что каким-то образом отдельные жертвы политических решений посмотрели бы в лицо тем, кто принимает решения, как будто бы они под прицелом. Imagine that they were known, and that the individual victims of policy decisions would somehow stare into the faces of decision makers just as if they were being held at gunpoint.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок. In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision-making we can hardly claim that everything is all right as long as we don't pull the trigger.
Он отметил важное значение стандартов бухгалтерского учета в рамках Плана действий в области финансовых услуг в Европейском союзе и сказал, что политика Евросоюза в этой области разрабатывалась с прицелом на международное сотрудничество. He noted the importance of accounting standards in the Financial Services Action Plan of the European Union and said that the latter's policies in this area had been set with international cooperation in mind.
Эти кампании используют все художественные формы, чтобы донести до сознания идею опасности противопехотных мин с прицелом главным образом на учащихся начальных и средних школ, учителей, родителей и общинных лидеров в городах поблизости от минных районов. These campaigns employ all art forms to convey the message about the danger of anti-personnel mines, aimed principally at primary and secondary school students, teachers, parents and community leaders in towns near the mined areas.
С прицелом на всеобщие выборы, которые пройдут в следующем году, группы гражданского общества предпочли, чтобы избирательный порог на вхождение в парламент был понижен на 10%, расширяя, таким образом, для партий возможность участия в политической деятельности. With another general election due next year, civil-society groups preferred that priority be given to lowering the 10% electoral threshold for parties to enter parliament, thus broadening political participation.
Для обеспечения эффективного коммунального обслуживания населения с прицелом на искоренение нищеты необходима четкая координация деятельности трех оказывающих существенное воздействие на ситуацию общественных групп- ученых, политиков и СМИ, и для этого уже предложен ряд моделей и политических программ. To achieve effective urban service delivery for poverty reduction, the activities of three high impact groups- scientists, politicians and media- needed to be well coordinated and already a number of models and policies were being put forward to that end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.