Sentence examples of "причинами" in Russian
Translations:
all9482
reason6315
cause2823
source138
matter44
motive24
idea17
occasion15
underlying condition1
other translations105
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания:
But the biggest challenges go to the roots of the insurgency:
Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами.
But there are other, non-psychological factors for Pakistan's troubles.
К сожалению, выборы не обошлись без насилия, вызванного политическими причинами.
Unfortunately, the election was not without politically related violence.
Ошибка несоответствия атрибута Principal сертификата может быть вызвана следующими причинами:
A Certificate Principal Mismatch error may occur if one of the following conditions is true:
Причинами материнской смертности в основном являлись кровотечения, эмболия и инфекции.
The mothers died predominantly of haemorrhage, embolism and infections.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: бедностью, несправедливостью и дискриминацией.
But the biggest challenges go to the roots of the insurgency: poverty, injustice, and discrimination.
Однако вскоре стало очевидно, что высокий уровень постоянных затрат определяется структурными причинами.
However, it quickly became apparent that underlying structural issues drove its high fixed-cost base.
Нехватку навыков и недостаточность инфраструктуры часто считают причинами слабой динамики сектора услуг Азии.
Skills gaps and a lack of infrastructure are frequently cited as factors that hinder service-sector dynamism in Asia.
Таким образом, бессмысленность этого нового доклада объясняется теми двумя причинами, о которых я написал выше.
However, the real irrelevance to this report is in those two points up at the top.
Пять перечисленных шагов не излечат всех ран и не покончат со всеми причинами для недовольства.
These five steps will not heal all wounds or end every grievance.
Удаление контента из Xbox Live может быть связано с региональными законодательными ограничениями или другими причинами.
Content may be removed from Xbox Live due to regional legal requirements or other issues.
Политическая коррупция и советское наследие в течение многих лет были причинами конфликтов между этими двумя странами.
Political corruption and old Soviet history has had these two at each others throats for years.
Хотя его связи с джихадистами могут объясняться, скорее, «целесообразностью», чем идеологическими причинами, они вызывают глубокое беспокойство.
Though his ties to jihadists may be expedient rather than ideological, they are deeply worrying.
Таким образом, "холодок" в американо-японских отношениях был вызван витком недоверия, причинами которого были не геостратегические интересы.
Thus, the current US-Japanese estrangement is being driven by a spiral of mistrust that does not stem from geo-strategic concerns.
Мексиканские политические лидеры признают наличие в стране внутренних проблем. Однако причинами трех из них они считают США.
Mexican leaders acknowledge the country’s internal problems, but place three of them at America’s doorstep.
Неравенство и угнетение, вызванные причинами гендерного характера, не должны вынуждать женщин уезжать из дома и не возвращаться.
Women should not be forced to leave or remain away from home owing to gender-based inequalities and repression.
Правовые последствия перемещения, вызванного иными причинами, помимо преследования, нарушений прав человека или войны, еще ожидают серьезной оценки.
The legal implications of displacement driven by forces other than persecution, human rights violations and war have yet to be seriously assessed.
Что касается аэрозолей, то основными причинами их пикового межконтинентального воздействия являются обширные лесные пожары и мощные пыльные бури.
For aerosols, the main drivers for peak intercontinental influences are large forest fires and dust storms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert