Sentence examples of "причиненный" in Russian with translation "cause"
Альфред, ты заплатишь штраф за причиненный ущерб.
Alfred, you'll have to pay a fine for the damage caused.
трансграничный экологический вред, причиненный загрязнением, радиоактивными осадками или искусственными космическими объектами;
Transboundary environment law harm caused by pollution, radioactive fallout or man-made space objects;
Мы, Стражи Оа, обещаем компенсировать ущерб причиненный нашими Охотниками Забытой Зоне.
We, the Guardians of Oa, vow to make reparations for the devastation our Manhunters caused to the Forgotten Zone.
Когда он пришел, он извинился перед клиенткой и согласился оплатить причиненный ущерб.
When he came he made an apology to the client and accepted paying for the damage caused.
любому лицу, за исключением перевозчика, принимающему предупредительные меры, за ущерб, причиненный этими мерами;
any person other than the carrier taking preventive measures for damage caused by those measures;
Интрузивные восстановительные технологии, особенно связанные с выемкой грунта, могут усугубить ущерб, причиненный чувствительным районам пустыни.
Intrusive remediation techniques, especially those including excavation, could cause additional disturbance to sensitive desert areas.
Профсоюзы в Великобритании, Германии, Канаде и других странах давно указывали на вред, причиненный скупками за счет кредита.
Trade unions in the United Kingdom, Germany, Canada, and elsewhere have long pointed to the damage caused by leveraged buy-outs.
Юриспруденция ВФС об ответственности за ущерб, причиненный в ходе военных учений, также должна рассматриваться в этом свете.
The jurisprudence of BGH on liability for damage caused during manoeuvres must also be seen in this light.
В 2007 году министерство юстиции получило 136 просьб о предоставлении компенсации за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием.
In 2007, the Ministry of Justice received 136 applications for the compensation of damage caused by violent crimes.
Когда два государства или более совместно производят запуск космического объекта, они несут солидарную ответственность за любой причиненный ущерб.
Whenever two or more States jointly launch a space object, they shall be jointly and severally liable for any damage caused.
На Вас лежит вся ответственность за ущерб, причиненный Вашими действиями или бездействием в результате неуместного или нерегулярного использования счета.
You hold sole responsibility for any damage caused due to any act or omission by you causing inappropriate or irregular use of your account.
Компенсация выплачивается только тем жертвам преступлений, которые не получают компенсации из других источников за ущерб, причиненный в результате преступления.
Compensation is paid only to those victims of crime who do not receive compensation from other sources for the damage caused through crime.
Компенсация выплачивается лишь тем жертвам преступлений, которые не получают из других источников возмещения за ущерб, причиненный в результате преступления.
Compensation is paid only to those victims of crime who do not receive compensation from other sources for the damage caused through crime.
Кроме того, они несут ответственность перед государством за вред, причиненный их самодурством, нерадивостью и халатностью при исполнении должностных обязанностей.
Similarly they are responsible before the State for any damage they may cause through despotism, negligence or oversight in the performance of their duties.
Компенсация выплачивается только тем жертвам преступлений, которые не получают компенсации из других источников за причиненный в результате преступлений ущерб.
Compensation is paid only to those victims of crime who do not receive compensation from other sources for the damage caused through crime.
Кроме того, проекты принципов могут также охватывать трансграничный ущерб, причиненный любой правомерной деятельности, такой, как хранение воды в плотинах.
Transboundary damage caused by any benign activity, such as the storage of water in dams, could also be covered in the draft principles.
В этой связи учитывается только материальный (а не моральный) ущерб, причиненный в результате совершения того или иного уголовного преступления.
Only material (not moral) damage caused by a particular criminal offence is relevant in this regard.
действующие конвенции не содержат достаточных указаний в отношении обязательств грузовладельцев перед перевозчиками, в том числе ответственности за ущерб, причиненный грузом.
Existing conventions provide little guidance on the cargo interests'obligations to the carriers, including liability for damages caused by the cargo.
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, 1989 год (КГПОГ)
Convention on Civil Liability for Damage Caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels, 1989 (CRTD)
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, 1989 года (КГПОГ)
1989 Convention on Civil Liability for Damage Caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels (CRTD)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert