Sentence examples of "причинная" in Russian with translation "causal"

<>
Конечно, причинная связь остается неопределенной: To be sure, the causal connection remains uncertain:
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка. If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming.
Возможно, если у нас есть какая-то причинная теория, которая может объяснить такую периодичность в международных потоках капитала. Perhaps, if we have some sort of causal theory that could explain such periodicity to international capital flows.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: в конце концов, существует положительная связь – широко распространенная в экономике развития – между производственным ростом и общим экономическим ростом. To be sure, the causal connection remains uncertain: after all, there is also a positive relationship – widely accepted in development economics – between manufacturing growth and overall growth.
Три возможных линии аргументации, эмпирическая, литературная и причинная, каждая предположительно умозрительная и слабая, поддерживают опасения о том, что в 2012 году экономические показатели развивающихся рынков могут сильно пошатнуться. Three possible lines of argument - empirical, literary, and causal, each admittedly tentative and tenuous - support the worry that emerging markets' economic performance could suffer dramatically in 2012.
Как отмечено в Докладе о всемирном социальном положении 2003 года, существует причинная связь между такими отрицательными социальными явлениями, как отсутствие образования, слабое здоровье, ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, с одной стороны, и нищета, недостаточная трудоспособность и недостаточное развитие личности, с другой стороны. As observed in the Report on the World Social Situation 2003, there was a causal relationship between such social ills as lack of education, poor health, limited access to health care and education on the one hand, and poverty, earning capacity and personal development on the other.
Это, конечно, не причинные, а вспомогательные факторы. They are not causal, they are actually supporting factors.
Конечно, простой причинной связи между бедностью и неравенством и насилием не существует. Of course, there is no simple causal relationship linking poverty and inequality to violence.
Другой подход, стремящийся примирить движение времени с блоковой Вселенной, называется теорией причинного ряда. Another approach that aims to reconcile the apparent passage of time with the block universe goes by the name of causal set theory.
оно является причинным фактором при определении самой природы "равновесия", в котором окажется система. it is a causal factor in determining the very nature of the "equilibrium" that will prevail.
Какие причинные связи могут быть между рано развивающимися способностями и теми, которые появляются позже? What might be the causal connections between the early developing skills and the later developing ones?
Недавняя работа установила причинную связь между солнцем и раком кожи на молекулярном и клеточном уровне. Recent work has made the causal link between the sun and skin cancer at the molecular and cellular level.
Общая теория относительности дает только блок, а теория причинного ряда позволяет представить ее «становление», — говорит она. General relativity yields only a block, but causal sets seem to allow a “becoming,” she said.
Большинство историков помешают лидерство в основу истории человечества, при этом структурные переменные имеют следственное, а не причинное значение. Most historians place leadership in the foreground of human history, with structural variables having conditional, not causal, value.
Но все такие программы обречены на провал, если главным причинным фактором является ситуация или система, а не человек. But all such programs are doomed to fail if the main causal agent is the situation or system, not the person.
В последнее время проводились исследования тенденций изменения климата для лучшего понимания причинных факторов и общих механизмов возникновения бурь, их характера и масштабов. Recent climatic trends have been studied to learn more about the causal factors and overall mechanisms of storm occurrence, their nature and extent.
Призывая к "контекстуальному" и "причинному" взгляду на историю, он признает сталинский террор, но интерпретирует его как ответ на исключительную необходимость одержать победу над нацизмом. Calling for a "contextual" and "causal" view of history, he acknowledges the Stalinist terror but interprets it as a response to the extraordinary need to defeat Nazism.
К несчастью, нет публично доступных сведений, чтобы установить причинную связь между бонусами при оплате за результаты и принятием рисков для менеджеров боле низкого уровня. Unfortunately, there is no publicly available data to establish a causal relationship between bonuses' pay-for-performance sensitivity and risk-taking for lower-level managers.
Вторым основным причинным фактором является род занятий или профессия (хотя определение профессиональной роли в этих случаях можно также рассматривать как вытекающее из родового происхождения). The second principal causal factor is work or occupation (though the ascription of occupational role in these cases may also be seen as consequential upon descent).
Его выводы будут иметь важное значение для содействия максимальному повышению эффективности мероприятий ИРЧ на низовом уровне путем улучшения направленности помощи и выявления причинных факторов. Its findings will be important in helping to maximize the effectiveness of the HDI grass-roots activities, by permitting better targeting of assistance and by identifying causal factors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.