Sentence examples of "приютов" in Russian with translation "orphanage"

<>
создание и содержание яслей, детских садов, домов для престарелых, сиротских приютов, лечебниц и передвижных клиник для детей, престарелых, сирот, нуждающихся и больных; To establish and maintain Creches, Day Care Centres, Homes for the elders, Orphanages, Nursing Homes and Mobile Clinics for the infants, aged, orphans, destitutes and sick;
За шесть лет мы открыли 4 школы и колледж, в которых учится 1 100 детей из 28 трущобных райнов и четырех сиротских приютов. In six years now, we have four schools, one junior college, 1,100 children coming from 28 slums and four orphanages.
Она организует работу суповых кухонь, амбулаторий, больниц, школ и приютов, помогает больным СПИДом, посещает заключенных и престарелых и оказывает помощь странам в чрезвычайных ситуациях. It runs soup kitchens, dispensaries, hospitals, schools and orphanages, offers help to the sick with AIDS, arranges visits to prisoners and the elderly, and offers aid to countries in distress.
В 2003 году будут открыты центры поддержки приемных семей для оказания соответствующей помощи в течение всего переходного периода от приютов для сирот к приемным семьям. Foster home support centres would be in operation in 2003 to assist children in the transition from orphanages to foster homes.
Некоторые из этих домов одобрены министерством внутренних дел и функционируют в качестве сиротских приютов или некоммерческих ассоциаций, тогда как другие лишь содействуют деятельности сети по усыновлению в других странах. Some of these homes are approved by the Ministry of the Interior and function as orphanages or non-profit associations while others exist only to facilitate the work of the international adoption network.
Эти приюты стали коммерческими предприятиями или средством получения денег для директоров сиротских приютов, которые берут финансовые и другие средства у ничего не подозревающих доноров и ничего не знающих сельских жителей. These institutions have become business ventures or money-making opportunities for the directors of the orphanages, who collect funds and finance from unsuspecting donors and uninformed rural families.
строительство мечетей, казарм, аэропортов, полицейских участков, больниц, центров здоровья, школ, институтов, скотобоен, приютов для сирот, домов для престарелых, культурных центров, спортклубов и в целом всех зданий и сооружений общественного назначения и пользования; The construction of mosques, military barracks, airports, police stations, hospitals, health centres, schools, institutions, abattoirs, orphanages, homes for the elderly, cultural centres, sports clubs and in general all building and facilities for public uses and activities;
Страной была проделана работа по созданию школ, больниц, приютов и молельных домов, выделены «мягкие» кредиты многим развивающимся странам, организовано проведение на своей территории многочисленных конференций, симпозиумов и учебных семинаров по проблемам развития в таких областях, как социальная сфера, охрана окружающей среды, народонаселение и другие. It had contributed to the building of schools, hospitals, orphanages and places of worship, extended soft loans to many developing countries and hosted numerous conferences, symposia and training courses on social, environmental, population and other development issues.
принять все соответствующие национальные двусторонние и многосторонние меры по предотвращению любых форм насилия в отношении детей и защиты их от пыток и других форм насилия, включая физическое, психическое и сексуальное насилие, злоупотребления со стороны полиции, других правоохранительных органов или работников мест содержания несовершеннолетних или приютов для сирот и бытовое насилие; To take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent all forms of violence against children and to protect them from torture and other forms of violence, including physical, mental and sexual violence, abuse by the police, other law enforcement authorities or employees in juvenile detention centres or orphanages, and domestic violence;
принимать все надлежащие меры по ограждению и защите детей от всех форм насилия, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение, бытовое насилие и грубое обращение со стороны полиции, других правоохранительных органов и их сотрудников или персонала мест заключения или учреждений системы социального обеспечения, в том числе приютов для сирот; To take all appropriate measures to prevent and protect children from all forms of violence, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse, domestic violence, and abuse by police, other law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions, including orphanages;
принять все соответствующие национальные двусторонние и многосторонние меры по предотвращению любых форм насилия в отношении детей и защиты их от пыток и других форм насилия, включая пытки, физическое, психическое и сексуальное насилие, злоупотребления со стороны полиции, других правоохранительных органов или работников мест содержания несовершеннолетних или приютов для сирот и бытовое насилие; To take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent all forms of violence against children and to protect them from torture and other forms of violence, including torture, physical, mental and sexual violence, abuse by the police, other law enforcement authorities or employees in juvenile detention centres or orphanages and domestic violence;
призывает государства принимать все необходимые меры по ограждению и защите детей от всех форм насилия, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, телесные наказания и грубое обращение со стороны полиции, других правоохранительных органов и их сотрудников или персонала мест заключения или учреждений системы социального обеспечения, в том числе приютов для сирот, а также бытовое насилие; Calls upon States to take all appropriate measures to prevent and protect children from all forms of violence, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse, abuse by police, other law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions, including orphanages, and domestic violence;
Из госпиталя, из приюта, медицинские. Hospital records, orphanage records, medical records.
Итак, это по пути в приют. So, this is on the way down to the orphanage.
Это прощание со всеми в приюте. This is saying goodbye to everybody at the orphanage.
И сиротский приют будет носить ваше имя. An orphanage will bear your name.
Потом она составила детальный график уборки приюта." And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day."
И в результате они оказались в приюте. And hence they ended up in an orphanage.
Что за человек называет свою суперяхту "Приютом"? What sort of bloke calls his superyacht The Orphanage?
Тебе придётся основать сиротский приют для сыновей машинисток. You will have to found an orphanage for the typists' sons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.