Sentence examples of "пробегает" in Russian
Животное пробегает этот полигон даже не сбрасывая скорости.
The animal ran over it and it didn't even slow down!
Ты замечал, как Фред пробегает мимо одного и того же места?
Did you ever notice how Fred would run by the same thing over and over again?
Тонкая умирающая синяя линия, которая пробегает по всему рисунку, будет тем связующим звеном, которое все соединяет.
There's a very thin blue line of exhaust that sort of runs through this thing that would be kind of the trail that holds it all together.
.он пробегает километр за 4 минуты и 30 секунд.) Один километр за 4 минуты и 30 секунд.
. he can run a kilometer in four minutes and 30 seconds .) One kilometer in four minutes and 30 seconds.
Говорит, то Чилдресс пробегал здесь минут десять назад.
Says Childress ran through here about ten minutes ago.
Вы хорошо рассмотрели парня, который пробегал мимо вашего окна?
Did you get a good look at the boy who ran by your window?
Но пробегая мимо парализованных трансформаторов, он впервые подумал: это снова хакеры.
As he ran past the paralyzed machines, the thought entered his mind for the first time: The hackers had struck again.
На своем веку они прошли этап, когда выходили из воды, и направляясь к гнезду видели пробегающего мимо тиранозавра.
And there was a time in their lifespan where they were coming out of the water to nest and saw Tyrannosaurus rex running by.
Чapли Тодд организует эксцентричные, веселые и неожиданные публичные сцены: семьдесят синхронизированных танцоров в окнах фасада здания; "охотники за приведениями", пробегающие через Нью-Йоркскую публичную библиотеку и ежегодная Поездка без штанов в метро. В TEDxBloomington он показывает как его группа Импровизируй Везде использует эти постановки, чтобы объединить людей.
Charlie Todd causes bizarre, hilarious, and unexpected public scenes: Seventy synchronized dancers in storefront windows, "ghostbusters" running through the New York Public Library, and the annual no-pants subway ride. At TEDxBloomington he shows how his group, Improv Everywhere, uses these scenes to bring people together.
Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже.
You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill.
Просто пробегает глазами расписание и говорит, что я слишком амбициозна, злопамятна и люблю тусить.
Just skims the sheet and tells me I'm overly ambitious, i have a chip on my shoulder, And I know how to party.
Уоллес берет у него телефон, пробегает по настройкам и нажимает на иконку Wi-Fi, осуществляя подключение.
Wallace takes the man’s phone, scrolls to the settings, and ticks the Wi-Fi box, connecting him.
В общем, где-то через 6 месяцев после похорон Джинни, по нашей подъездной дорожке пробегает золотой ретривер, заходит в наш дом, садится на пол, и смотрит на мою маму сидящую на диване.
Anyway, about six months after Jeannie's funeral, this golden retriever comes up our driveway, walks right into our house, sits down on the floor and looks right at my mother there on the couch.
Без сомнения эмоциональное удовлетворение от schadenfr eude - удовольствие от страданий других - пробегает по умам главных банкиров и законодателей развивающихся рынков, которым долгое время приходилось испытывать на себе запугивание со стороны США относительно принципов свободного рынка.
No doubt the satisfying emotion of schadenfraude - pleasure at the pain of others - is coursing through the minds of central bankers and policymakers in emerging markets, who for long bore the brunt of US hectoring about free-market principles.
Пока полным ходом пробегает подготовка к сентябрьскому визиту председателя КНР Си Цзиньпиня в Вашингтон, чиновники в обеих странах предсказуемо преуменьшают свои разногласия по поводу негабаритных территориальных претензий Китая, подкрепленных строительством военных объектов на ранее необитаемых островах и атоллах в Южно-Китайском море.
With preparations for Chinese President Xi Jinping’s September visit to Washington, DC, underway, officials in both countries are predictably playing down their differences over China’s outsize territorial claims, backed by the construction of military facilities on previously uninhabited islands and atolls, in the South China Sea.
Вот что сказал ученый в одной из своих интереснейших бесед в эфире радиостанции Radiolab: «Вы, случайно, никогда не задумывались, почему начинаешь испытывать нечто особенное, когда стоишь где-нибудь, скажем, на спортивной площадке или на открытой местности, а по земле пробегает тень, скажем, от самолета?
He says in a fascinating interview with Radiolab: “Have you ever thought why when you’re standing out on a playground or standing out in an open field, and a shadow passes over you, do you know that feeling that occurred, whether it be from an airplane or whatever?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert