Exemples d'utilisation de "пробиться" en russe

<>
Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин. We just have to break through the boiling olivine.
Мы сможем пробиться сквозь часть стены, которая скрывает трубу. We'll be able to break through the part of the wall that covers the pip opening.
Побеги, хотя и кажутся хрупкими, способны пробиться сквозь кирпичную стену, протягиваясь к солнцу. Shoots seem tiny; to reach the sun they can break through a brick wall.
Я настаивал, что готов выполнять роль сверла, достаточно крепкого, чтобы пробиться сквозь монолит крупных корпораций. I have maintained that I am willing to act like a drill bit, strong enough to break through the solid rock of vested interests.
Сотни, тысячи молодых людей во всем мире могут пробиться через эти стены и сделать мир лучше. Hundreds and thousands of young people around the world can break through, and can make this a better world.
Покупатели попытались второй раз, но не смогли пробиться до новых максимумов в number_2, поскольку продавцы вновь вошли в рынок и оказались сильнее покупателей. There was a second attempt by the buyers, but they were unable to break through to new highs, shown at number_2, because the sellers entered the market in force once again and overpowered the buyers.
Если бы это сопровождалось мирным урегулированием, мир бы внезапно озарился надеждой, которая пробилась бы через сегодняшние тучи мрака. If this could be combined with a peace settlement, the world would suddenly experience a rush of hope that would break through today’s global cloud of gloom.
Вице-президенту, или ВИЦЕ, удалось пробиться. The Vice President, or VEEP, has managed to punch her way through.
Если я не могу пробиться через фаервол? If I can't get through the firewall?
Ну знаешь, чтобы пробиться в шоу-бизнес, детка. You know, getting into the biz, babe.
Что мне сделать, чтобы пробиться через твой непробиваемый череп? What do I have to do to get through that impenetrable cranium of yours?
EUR/USD падает после неудачной попытки пробиться выше 1,1375 EUR/USD collapses after failing to break above 1.1375
EUR выглядит слабым, и EURUSD может пробиться ниже 1.10. The EUR looks weak, and EURUSD could make a break below 1.10.
Почетный титул, который я взял, чтобы пробиться в железнодорожном бизнесе. An honorific title I adopted to help me in the business of railroading.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии. The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
Однако серебру еще нужно убедительно пробиться выше зоны $16.65/75. However, silver is yet to post a decisive break above the key $16.65/75 area.
Как же иначе может бедная вдова пробиться в этом скверном мире, верно? How else can a poor widow make her way in the world?
По слухам, именно решение стать волонтером помогло мне пробиться к началу очереди. Now, word on the street was that it was actually my volunteering that got me to the front of the line.
И я подумала: "Может, мне удастся пробиться". И мне удалось. Я стала карикатуристом. And I thought, "Well, maybe I can break the little glass ceiling of cartooning," and so I did. I became a cartoonist.
Перспектива роста будет нарушена, если USD/JPY удастся пробиться ниже 113.37/42. This bullish outlook will be comprised if USD/JPY breaks below 113.37/42, which is the confluence of the 6/1 high and 7/10 low.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !