Sentence examples of "пробуждении" in Russian
Этот демографический вызов статус-кво Южной Кореи наводит на мысль о "либеральном" пробуждении, которое могло бы полностью изменить политический ландшафт страны.
This demographic challenge to South Korea's status quo suggests a "liberal" awakening that could completely alter the country's political landscape.
Эшкрофт намного менее известен в мире, чем Министр Обороны Дональд Рамсфелд, но он под стать ему в пробуждении неприязни к Соединенным Штатам среди тех, кто его знает.
Ashcroft is much less known internationally than Secretary of Defense Donald Rumsfeld, but he is an even match in arousing dislike for the US among those who do know him.
Поэтому музыка играет необычайно важную роль в пробуждении восприимчивости, в формировании ценностей и в подготовке молодого поколения к обучению других детей.
This is why music is immensely important in the awakening of sensibility, in the forging of values and in the training of youngsters to teach other kids.
Французские власти, похоже, хотели избежать пробуждения болезненной травмы этого события.
French authorities, it seems, wanted to avoid reawakening the painful trauma of the event.
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
This vacuum has now been filled by the Arab Awakening.
То была лишь полудрема, сонливость перед пробуждением.
It was just half-sleep, the drowsiness before waking.
Мы надеемся, что у вас был приятный сон и оживляющее пробуждение.
We hope you had a pleasant dream and a refreshing reawakening.
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены;
The "Arab awakening" is about homegrown democratic change;
Гораздо большее значение имеет известие, что пробуждение гражданского общества, которое впервые с 1989 года выступило с требованием к политическим партиям о возврате общественной сферы, которую гражданское общество упустило из рук десять лет назад.
Of far greater importance is the reawakening of civil society which has, for the first time since 1989, stood up to the political parties to reclaim the public space it relinquished ten years ago.
В противном случае Европу ожидает грубое, резкое пробуждение.
Otherwise, Europe is in for a rude awakening.
Я помню походный костёр, а затем пробуждение в коллективе.
I remember the campfire and then waking up in the collective.
На Ближнем Востоке происходит тектонический сдвиг – пробуждение шиитов.
The Middle East is undergoing a tectonic shift – the Shia awakening.
И как насчет постепенного и медленного пробуждения и согревания организма при выводе астронавта из спячки?
What about the slow waking and warming times to get the astronauts out of hibernation?
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
The rude awakening came when property values began to decline.
Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения?
What if some complication required their premature awakening?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert