Sentence examples of "провалы" in Russian with translation "failure"

<>
Провалы в войне против наркотиков The Drug War's Failures
Не списывай свои провалы на неудачи. Don't set your failure down to bad luck.
Успех - в действии. А провалы празднуются и анализируются. Success is in the doing, and failures are celebrated and analyzed.
Нападение показало не только провалы в работе полиции. Indeed, the attacks represent more than a failure of police work.
Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить. Look memory lapses, loss of cognitive function failure to reason, to think clearly.
«Провалы в сфере регулирования подвергают людей и окружающую среду ужасным рискам». “Regulatory failures expose people and the environment to horrific risks.”
Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи. But the failures in Iraq are a matter of strategy, not troop strength.
До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата. India's high-performing private sector has so far masked the failure of the Indian state.
Напротив, провалы в политике Соединенных Штатов еще больше способствовали уменьшению законности власти Америки. On the contrary, the failures of US policy have contributed to reduce the legitimacy of America's power further.
Когда случаются «государственные провалы», за ними часто следуют дорогостоящие военные интервенции со стороны США и их союзников. When “state failures” occur, they are often followed by costly military interventions of the US and its allies.
Но какими бы не были провалы отдельных британских законодателей, проблемы гораздо глубже, чем просто позволить избирателям "изгнать мошенников". But, whatever the failures of particular British legislators, the issues go further than merely allowing voters to "throw the rascals out."
Правая идеология, представленная Вашингтонским Вариантом неолиберального рыночного фундаментализма, была не более успешной, хотя ее провалы часто остаются незамеченными. The ideology of the right, as represented by the Washington Consensus of neo-liberal, market fundamentalism, wasn’t much more successful, even if its failures often go unacknowledged.
Такие случаи, как кажется, указывают на возвращение европейского прошлого, в котором провалы демократии уступали место более "подходящим" формам правления. Such cases seem to point to the return of a European past in which democracy's failures gave way to more "expedient" forms of government.
А вот и Джан, записывает мои провалы, ошибки и идиотизм для потомков, как злобный Босуэлл писал о чертовом докторе Джонсоне. And there's Jan, noting down my failures and mistakes and idiocy for posterity, like an evil Boswell to my shit Dr Johnson.
В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское". In the end, of course, it doesn't matter much whether or not we ascribe the failures of autocracy and non-intervention to anything specifically "Asian."
Новые провалы на торговых переговорах нанесут ущерб всем нам; и продвижение вперед будет невозможным, если не будут обеспечены равенство и справедливость. Continued failures to advance in trade negotiations will be to the detriment of all; there will be no advance unless it is based on equity and fair play.
Провалы Запада, тем самым, не должны ослаблять его решимости продолжать работать над созданием демократических государств, уважающих права человек и международные нормы. The West’s failures then should not undermine its resolve now to work to create democratic states respecting human rights and international law.
Не предоставив общественности четкой и эффективной программы внутренних реформ, молодой президент попытался возместить провалы во внутренней политике достижениями в международных делах. Having failed to put forward a clear and effective program of internal reform, the young President sought to make up for his domestic failure in the realm of foreign affairs.
И все же, никакая дипломатия или институциональный дизайн не могут исправить провалы на местном уровне и последствия, которые могут из них вытекать. Yet, no amount of diplomacy or institutional design can make up for local failures and the consequences that they have.
Критическую важность экономической поддержки в эти кратковременные моменты перемирия доказывают как успехи, так и провалы политики в других странах Африки и мира. The critical importance of economic support in these ephemeral post-conflict moments has been underscored by both the successes and failures seen elsewhere in Africa, and around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.