Sentence examples of "проверке" in Russian with translation "vetting"
Translations:
all6094
check1407
verification1037
inspection767
test741
control476
validation352
checking281
testing174
verifying114
screening82
vetting40
validating31
checkup12
marking10
proofing10
revision9
proof8
inspecting7
going-over1
making sure1
workout1
other translations533
(«Роллинги» уже выступали в Шанхае, несмотря на то, что китайские власти настояли на предварительной проверке их песен).
(The Stones have already played in Shanghai, even though the Chinese authorities insisted on vetting their songs.)
Но чем больше лиц, с происхождением из стран MENA, будут подвергаться так называемой экстремальной проверке, тем меньше людей из региона будет переезжать в США.
But with more people of MENA origin subjected to so-called extreme vetting, fewer people from the region will be moving to the US.
Материалы комиссии по установлению истины, за редким исключением, являются национальными материалами правительства, как и досье комитетов по проверке и групп по вопросам возмещения; их следует хранить в национальных архивах.
The records of a truth commission, with a few exceptions, are national records of the Government, as are records of vetting panels and reparation bodies; they need to be preserved in national archives.
Материалы единых в своем роде переходных органов, а именно комитетов по проверке, групп по вопросам возмещения, комиссий по установлению истины, не являются частью обычной системы учета документации правительства, однако они имеют исключительно важное значение для страны и ее истории.
The records of the unique transitional bodies- vetting panels, reparations commissions, truth commissions- are not part of the regular records system of the Government, yet they create vital records for the nation and its history.
Было также согласовано, что компонент гражданской полиции будет оказывать помощь в отборе и проверке кандидатов из числа вспомогательных сил безопасности ФАФН в сотрудничестве с Секцией по правам человека ОООНКИ путем расследования их поведения во время войны, участия в финансовых сделках и/или фракционной деятельности кандидатов.
It was also agreed that Civpol would assist in the selection and the vetting procedures of the FAFN security auxiliary candidates, in cooperation with the Human Rights section of UNOCI, by investigating the war-time conduct, financial dealings and/or factional activities of the candidates.
Знаешь, проверка по устройству на работу начнётся сразу, так?
You know, the vetting process begins immediately, right?
Наем и обучение (включая проверку на пригодность) персонала для национальной пенитенциарной системы; в постконфликтных ситуациях.
Recruitment and training (including vetting) of national prison system personnel; in post-conflict situations.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
A safe, deliberate process of vetting refugees would quell security concerns in the aftermath of the Paris attacks.
Из них 2 % идут на покрытие затрат на проверку некоммерческих организаций, защиту от мошенничества и администрирование,
2% covers the costs of nonprofit vetting, fraud protection, and payment support.
Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити.
Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Реальность такова, что многие правительства не могли бы оправдать принятие беженцев без тщательного процесса проверки – а для него нужны данные.
The reality is that many governments could not justify accepting refugees without a thorough vetting process – and that demands data.
Network for Good удерживает дополнительные 2,25 % на покрытие затрат на проверку и поддержку благотворительных организаций, распределение пожертвований и администрирование.
Network for Good deducts an additional 2.25% to cover charity vetting and support, donation disbursement, and operations.
После прохождения проверки были также вновь наняты и проходят службу в штабе сил четыре офицера из состава бывших Вооруженных сил Либерии.
In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters.
К временным хранилищам, складским помещениям и средствам перевозки огнестрельного оружия имеют доступ лишь сотрудники полиции или таможни, которые проходят проверку на благонадежность.
All persons involved in the temporary storage, warehousing and transport of firearms are either Police Officers or Customs Officers who have undergone security vetting.
Необходимы дополнительные усилия по разработке и внедрению процедуры всесторонних проверок судейского и прокурорского персонала с целью гарантировать добросовестность и компетентность судей и прокуроров.
More work is needed to develop and implement a comprehensive judicial and prosecutorial vetting procedure to ensure the integrity and competence of judges and prosecutors.
Создание национальной армии продемонстрировало важное значение комплексного подхода к организационному строительству, объединяющего отбор, проверку, оснащение и обучение персонала с широкомасштабными реформами в соответствующем министерстве.
The building of the army has demonstrated the importance of taking a comprehensive approach to institution-building, combining selecting, vetting, equipping and mentoring with sweeping reforms in the corresponding ministry.
Мы поддерживаем нынешний процесс интеграции армии, однако я хотел бы еще раз подчеркнуть настоятельную необходимость всеобъемлющей реформы сектора безопасности, включая отборочные проверки сотрудников службы безопасности.
While we are supporting the current army integration process, I would like to underline once again the critical importance of comprehensive security sector reform, including the vetting of security forces.
проведения проверки вооруженных сил и сил безопасности для обеспечения наличия подтвержденных доказательств того, что военнослужащие не были связаны с совершением изнасилований и иных форм сексуального насилия;
Vetting armed and security forces to ensure that personnel have a reliably attested record of not having been involved in the perpetration of rape and other forms of sexual violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert